Нежный дар

Иван Переверзин
НЕЖНЫЙ ДАР
(из раздела ЗЁРНА)

Как хорошо, что ты со мною!
Как хорошо, что я с тобою!
Весь мир горит святой зарёю, -
моей безудержной любовью!

Нет, я не гений, я мечтатель,
а гениальна в счастье - ты, -
на чистый стол накрыта скатерть -
почти стерильной чистоты...

В твоих глазах горят зарницы,
твоя улыбка - свет живой!
И мнится сердцу: то не птицы,
а ты поёшь в тиши ночной.

Да, ты такая! - В этом мире
второй не сыщешь днём с огнём.
И - дар такой держать в квартире?
Нет, я ещё в уме своём!

На волю! Там цветы и травы! -
Пусть свет увидит - это он -
прекрасный образ женской славы, -
что для бессмертья сотворён...

          * * *

Перевёл на латышский язык
Ивар Магазейнис