Эти руки - с греческого

Ирина Кривицкая-Дружинина
Это типичная греческая песня в стиле рембетика с красивой мелодией (на любителя) и незамысловатым текстом.
Автор музыки – Димос Мутсис, текста – Лакис Попадопулос, исполнитель – Манолис Митсиас.

БЕЗ МУЗЫКИ ТЕКСТЫ ПЕСЕН НЕ ВОСПРИНИМАЮТСЯ, ПОЭТОМУ НА ПЕСНЮ БЫЛ СДЕЛАН ПЛЕЙКАСТ.
НО ТЕПЕРЬ САЙТ ПЛЕЙКАСТОВ ЗАКРЫТ, И Я ЗАМЕНЯЮ ИХ НА ВИДЕОРОЛИКИ. ССЫЛКА НА ВИДЕО БУДЕТ ОПУБЛИКОВАНА ПОСЛЕ ГОТОВНОСТИ РОЛИКА.

А пока, чтобы одновременно читать и слушать, можно выделить приведенную далее ссылку и открыть ее правой кнопкой
мыши в новой вкладке (к сожалению, может мешать реклама):
https://www.youtube.com/watch?v=0BM2Nw1Rd3U


Какие руки, руки вижу я –
Они вновь здесь, они вновь держат свечи…
Но безутешна душа моя
И одинок, и одинок мой вечер…

ПРИПЕВ:

Меня руками ты убьешь своими,
Они – ножи, что носят твое имя,
И нет спасенья, слаб я перед ними,
Меня убьешь ты, ты убьешь меня ими.

Протянешь, словно, словно острый нож,
Мне прямо в грудь, мне прямо в грудь вонзая,
Ты мое сердце бедное возьмешь,
Нещадно вновь, нещадно вновь терзая.


Подстрочный перевод:

Какие руки держат, держат свечи,
И пришел снова, и пришел снова вечер,
И невозможно утешение
Найти мне, найти мне в темноте.

ПРИПЕВ:

Эти руки – твои,
И ты послала их судить меня,
Это ножи, что носят твое имя,
Это руки, руки твои.

Эти руки стали, стали мечами,
Христос, Христос и Богородица моя!
И из груди, из груди моей глубоко
Вырежут, вырежут мое сердце.