К твоим ступеням - с греческого

Ирина Кривицкая-Дружинина
Эта сентиментальная песня-серенада настолько любима греками, что с трудом удалось найти трек для видеоролика: везде
зал хором подпевает исполнителю. Автор музыки – Йоргос Забетас, текста – Харламбос Василиади и Никос Муркасос.
Из исполнителей мне больше всех импонирует Йоргос Даларас.

БЕЗ МУЗЫКИ ТЕКСТЫ ПЕСЕН НЕ ВОСПРИНИМАЮТСЯ, ПОЭТОМУ НА ПЕСНЮ БЫЛ СДЕЛАН ПЛЕЙКАСТ.
НО ТЕПЕРЬ САЙТ ПЛЕЙКАСТОВ ЗАКРЫТ, И Я ЗАМЕНЯЮ ИХ НА ВИДЕОРОЛИКИ. ССЫЛКА НА ВИДЕО БУДЕТ ОПУБЛИКОВАНА ПОСЛЕ ГОТОВНОСТИ РОЛИКА.

А пока, чтобы одновременно читать и слушать, можно выделить приведенную далее ссылку и открыть ее правой кнопкой
мыши в новой вкладке (к сожалению, может мешать реклама):
https://www.youtube.com/watch?v=E9ELRQVDzdU


Снова вернулся к твоим ступеням я –
Вечер последний здесь я стою,
Завтра покину эти навек края,
Горе погасит радость мою.

ПРИПЕВ:

Жалобно льются слезы души моей
В этой прощальной песне ночной,
Плачут сегодня эти ступени с ней,
Плачут сегодня птицы со мной.

Стою, как нищий, вновь на ступенях я,
Вечную верность тебе храня…
Знай, что нужна мне только любовь твоя,
Ласковым взглядом согрей меня!


Подстрочный перевод:

Я пришел сегодня вечером  на твои ступени,
Чтобы спеть в последний раз.
Завтра я ухожу, все заканчивается,
Погаснет для меня всякая радость…

ПРИПЕВ:

Это последняя моя серенада
В ночной тишине,
Плачут со мной ступени твои,
Плачут со мной и птицы.

Как нищий, на твоих ступенях
Я стою в полном одиночестве и пою.
Для меня мир – это твои глаза,
И твоя любовь приводит меня сюда.