Когда свеча гаснет

Анатолий Милютин 2
              Вольный  перевод Стихотворения Изумительного  поэта  Шона Маклеха
                http://www.stihi.ru/2013/04/14/1366
                "Когда под вечер спускаешься
                с  гор  в  долину..."
                (Ли  Бо)
Я  в  этой  жизни,
Как  в  кромешной  тьме,
Хотел  зажечь  не  факел,
Не  фонарь,
А  маленькую  свечку.
Я  в  диком  одиночестве
Желал  услышать,
Как  подарок -
Голос  трезвый,
В  такой  глухой
И  безъязыкой  ночке.
А  грусть  моя ,
Словно  кожан,
Летала  меж  дерев -
Меж  лиственниц  слепых
И  ясеней -
И  чахлых , и  больных
И  вдруг  умолкла,
Словно  шум  осенний;
И  стала  ватой,
Елей  немотой.

И вязко там - там тина
Непробудных  снов....
Но  я  иду,не  взяв
Поводыря , ни  посох,
Иду  я , наугад, туда
Куда  и  ворон  гордый
Долететь  не  сможет,
Где  жабка - друг,
А  ёжик  там пророк;
Где  на  обед 
Не  хлеб - печаль....
Где  соль  на  рану,
Где  себя  не  жаль.

                Нетопырь-семейство летучих мышей - на фото.
                Кожан -из этого семейства.