Никос Хаджиниколау. Скитаясь

Глеб Ходорковский
                Никос Хаджиниколау.

                СКИТАЯСЬ...

              Глеб Ходорковский(перевод).

              Сначала был лес.
              Потом мы шди по дорогам,
              по равнинам
              и через горы
              Наши лица
              приобрели
              цвет широкого ветра
              и солнца.
              И сморил нас сон.
              Мы не запомнили узы
              связавших с нами свою судьбу.
              Дождь был на страже.
              Настоящей была только дорога.
              Мы заметили, что  один позади остался:
              шнурки  завязать

              Кажется теперь, что любая дорога
              кровеносна.
             
               
              *       *       *
             


 Nikos Chadzinikolau


Tu;aczka

Najpierw by; las.
Potem szli;my przez drogi,
r;wniny,
g;ry.
Twarze przyjmowa;y barwy szerokiego wiatru
i s;o;ca.
Wtedy morzy; nas sen.
Nie mogli;my zapomnie; w;;;w
krzy;uj;cych z nami sw;j los.
Deszcz czuwa;.
Tylko droga by;a prawdziwa.
Zauwa;yli;my: jeden pozosta; w tyle,
by zawi;za; sznurowad;o.

Teraz wydaje si;,
;e ka;da droga jest krwotokiem.

Nikos Chadzinikolau