Райнер Мария Рильке, Осень

Пастушка
Лист падает. Тот самый, что возрос
В садах небесных, где успел увянуть;
Но листья отвергают эту данность.
 
И в одиночество впадёт земная тяжесть,
Срываясь  тёмной ночью со всех звёзд.

Мы все падём. Падёт моя рука.
Смотри вокруг: всё в знаках увяданья.

Но всё ж есть Тот, кто это угасанье
В ладони нежно примет на века.

11.10.2013,
перевод с немецкого.



RAINER MARIA RILKE


HERBST


Die Blaetter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne Gaerten;
sie fallen mit verneinender Gebaerde.

Und in den Naechten faellt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.

Wir alle fallen. Diese Hand da faellt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen.

Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen Haenden haelt.