Микола Лелюк. Снег тает, тает...

Владимир Сорочкин
Снег тает, тает в лужах стылых,
И за ночь – как бы ни хотел,
Их застеклить мороз не в силах –
Так ослабел и постарел.
Ручьи песок смывают волглый,
Им рамки снежные тесны,
Они спешат в свой срок не долгий
Сыграть прелюдию весны.

Перевод с украинского

Микола Лелюк

* * *

Снiг тане, повняться калюжi
I до ранкової зорi
Засклити їх мороз нездужа,
Отак охляв i постарiв.
Шумлять, виспiвують потiчки,
Снага ярiє вповнi в них.
Спiшать, такi недовговiчнi,
Зiграть прелюдiю весни.