Нет тебя...

Владимир Сорочкин
Нет тебя... И не исправить,
Не вернуть минувших дней...
Как легко тебя представить
Снова в комнате моей. –

Хрупко вздрагивают плечи,
Вьются волосы, как дым.
Только мне совсем не легче
Рядом с призраком твоим.


Благодарю Константина Георгиевича Байрактарова
за перевод на болгарский язык

Няма те…

Няма те… Това остава –
невъзвратимо, зная:
лесно си представям
как си в мойта стая.

Тръпне нежно рамо,
коси се вият като дим.
Но не ми олеква само,
призрак щом си ти.


Благодарю Галину Ильиничну Гузенкову
за перевод стихотворения на белорусский язык

Знікла ты. І не паправіць.
Ўсё сплыло, нібыта дым.
Лёгка мне цябе прадставіць
У пакойчыку маім.

Плечы здрыгваюцца злёгку,
Уюцца валасы, як дым.
Толькі мне няма палёгкі
Побач з прывідам тваім.