О разделе - эхо Джебрана

Сказки Суфиев
Эхо… ДЖЕБРАН ХАЛИЛЬ ДЖЕБРАН (1883 – 1931)

Первая публикация ритмичной версии книги Джебрана Халиля Джебрана "Пророк"
была реализована мною в 2001 году в журнале "Лавка Языков"
http://www.vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/jabran.htm

Новая версия переложений и дополнение публикуются на форуме проекта сотворчества
"Галактический Ковчег" - http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1312
Тема оформлена музыкальными композициями и другим интересным материалом.


В этом разделе страницы Сказки Суфиев публикуется
отредактированный вариант книги - по главам.

***



Краткая биография



Джебран Халиль Джебран , англ. Khalil или Kahlil Gibran, Gibran Khalil Gibran, — ливанский, американский философ, художник, поэт и писатель. Выдающийся арабский писатель и философ всего XX века. Прославившая Джебрана Халиля Джебрана книга — The Prophet (Пророк) (1923), вершина философии поэта. Переведена на более чем 100 языков.

Халиль Джебран (Халил Джибран) родился 6 января 1883 года в небольшом горном селении на севере современного Ливана. В то время, в конце XIX века, эта территория (как и соседние Сирия и Палестина) являлась частью Османской империи. Джебран рос в христианской среде, семья матери происходила из влиятельного в религиозном плане рода. Тем не менее, Джебран с малых лет испытывал на себе тяжелое бремя бедствий и лишений. Большая часть вины за это лежала на его отце, который оказался безответственным человеком, мало заботящимся об улучшении условий для жизни своих детей. В младом возрасте Джебрана отец был посажен в тюрьму, и вся задача по поддержке многодетной семьи легли на хрупкие плечи его матери. У Джебрана был старший брат Питер, а также две младшие сестры.

Сейчас Джебран считается во всем мире одним из самых великих поэтов XX века, недаром 1983 год был провозглашен ЮНЕСКО годом Джебрана.
Миллионы арабов, читающие его произведения на родном языке, признают Джебрана самым выдающимся писателем и философом этого столетия.

Его книги переведены на десятки языков, включая все основные европейские языки. Его живопись выставлялась во многих столицах мира, искусствоведы сравнивают ее с работами Вильяма Блейка.
«Пророк» был написан Джебраном в 1923 году по-английски и в том же году увидел свет. Интерес к нему до сих пор огромен. Достаточно сказать, что только в США с момента первой публикации «Пророка» уже продано более четырех миллионов экземпляров и вплоть до сегодняшних дней ежегодно распродается более 80 тысяч книг в год.
Причина такой популярности «Пророка» кроется в особой художественной его структуре, причудливо сочетающей мистические и выразительные элементы Востока с радостным христианством первых его пророков. В разных странах цитаты из этого произведения украшают стены общественных и ритуальных зданий, они используются как слова молитв. Идеи и образы этой книги заставляют открываться сердца так, как это происходит при чтении Экклезиаста и немногих других подобных книг.
Сам Джебран считал «Пророка» лучшей своей работой и трудился над ним почти всю жизнь. Он писал: «Я думаю, что „Пророк“ всегда был во мне, еще с тех пор, когда я жил рядом с горой Ливан».
Живя в эмиграции, Джебран был активным борцом за освобождение Сирии и Ливана (который в то время считался частью Сирии) от иноземного ига.
Умер Халиль Джебран в апреле 1931 года в Нью-Йорке.





Давид Гарбар
Песни любви
Реминисценции по работам Джебран Халиль Джебрана


Как пропеть мне вам песню, что в сердце моём?
Как отдать её в мир, как излить на бумагу?
Как в слова обратить, как вместить в окоём?
Как ей мужество, силу придать и отвагу?

Как в озёрах, в глазах моих отблеск зари,
Как в слезах открываются души,
Так и песня любви, – если слушаешь ты, –
Открывает в ночи свои тайны, – послушай!

Вздохи моря слышны в ней и песнь соловья.
Её звуки летят в поднебесье.
Это песня любви – и твоя, и моя.
Это Бога великого песня.

Дуйсбург. 18.08.2010 г.
http://www.za-za.net/


***********************

из неопубликованной книги "Феано Поэтам"


Как словами сказать
то, что пышет внутри…
Что летит и поёт, словно ветер любви?
Как мне выразить «небо» в словах… для слепого,
А симфонию чувств передать для глухого…
Неужели стихи, что дарованы мне,
Не успеют взойти на уставшей Земле,
И она, всё кружась вкруг родного светила,
Не услышит мольбы, что меня вдохновила…
Неужели Она… позабудет Руми,
И Джабрана, Ахмеда, Аттара, Джами?
Неужели сердца их не слышит Она
Через сердце моё? -
Если так… жизнь скупа.

Ты, Земля, не посмеешь забыть ничего,
Что привязано временем, всё, что взошло…
Ты не можешь не видеть горенья огня,
Что веками не гаснет,
ведь он - для Тебя!


Ты, красавица нежная, в дымке младой,
В бархатистом пространстве летишь голубой,
Непохожей совсем на иные планеты
Потому, что поют и взыскуют поэты!

Оттого, что сонеты ласкают тебя,

Оттого, что без них не прожить нам и дня…

Даже ночи одной без волнений влюблённых,
Даже краткого мига без вздоха влечённых…
Без суфийских рассказов и сказок родных,
И рассветов чудесных, как жизнь молодых!
Ты, красавица нежная, помнить должна
Всё, что сказано сердцем!
Та Мысль так важна,
Что в отсутствии слов и мечтаний любви
Древо жизни засохнет, иссякнут ручьи…
И тогда...
 Ты сама загоришься звездой,
Чтоб воскресла Любовь, зашумел бы прибой,
И под ритмы катящихся на берег волн
Возрождались бы рифмы,
где плыл бы мой чёлн.
В нем стихи всех веков,
что поют о Любви,
В нем Шекспир, Низами, волшебство Маснави…

Караван их идет по пустыне земной,
Каравелла плывет океанской волной,
Их стихи воспаряют к небесным вратам,
А сердца их звучат… откровением нам…


***

Далее - Душа - http://www.stihi.ru/2013/10/22/4370

в начало книги Пророк -
Приход Корабля - http://stihi.ru/2013/10/22/5116