моИ объятИя раскроют твой талант

Хуго Иванов
моИ объятИя...
раскроют твой талант....
любить..
без скромности....
ужимок
и стеснений...
отдавшись чувствам...
и моим рукам...
прожить в реале
сказку сновидений.

когда и мысль...
и тело....
за одно...
а мы с тобою...
кружево сплетений...
откроем мир...
непознанных ещё...
прикосновений...
и проникновений....

мы погрузИмся в сказочный Эдем....
где ангелами
будут мои руки....

и ты забыв
про скромности удел...
изучишь...
страсти....
тайные науки...

поддавашись зову ...
глядя мне в глаза...
ко мне прижмёшься
с силой неземною...

чтобы друг друга ...
осушить до дна...

и насладиться ....
сказочной росою...

                ВІД ДРУЗІВ
*****наталія калина -
 вільний переклад - «Мои объятия раскроют твой талант»

Розкриють твій талант…
мої обійми…
кохати…
і жадати
без вагань…
поринути у почуття…
і мої руки…
прожити казку
з снів і сподівань.

Коли й думки…
і тіло…
є єдині…
а ми удвох…
мереживо бажань…
відкриємо
світи мінливі
планет незнаних
досі доторкань…
і насолод без тям…

поринемо в Едем казковий…
де янголами
будуть мої руки…

і ти забудеш…
про цнотливі настанови…
досліджуючи
пристрасті науки…

піддавшись кличу…
дивлячись у вічі…
прилинеш тілом
з силой неземною…

щоби хміліти,
від вина терпкого…

і насолоди мить...
казковою росою…
                15.01.2017
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

*****Rekha -
Переклад - МОИ ОБЪЯТИЯ РАСКРОЮТ ТВОЙ ТАЛАНТ…

В моїх обіймах твій розкриється талант…
Без скромності, кривлянь і сорому кохати…
Віддавшись почуттям… моїм рукам…
казки всіх снів в реальності пізнати.

Коли думки і тіло – за одно…
Відкриємо ми разом… все, чим снили -
в солодкому сплетінні, знов і знов,
світ доторків непізнаних, проникнень…

Зануримось в казковий наш Едем…
де янголами будуть мої руки…
де ти забудеш скромність, будеш де
кохання й пристрасті творити звуки…

І ти, піддавшись поклику, сама
мене обіймеш, щоб… кохання казка
до дна нас осушила, і на смак
росу казкову ми б пізнали разом…
                14.01.2017
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,