В. Шекспир Сонет 147 вариант перевода

Владимир Поваров
Любовный бред тоске моей сродни,
Лекарством излечиться невозможно.
Несет он мне страдания одни,
Когда на сердце смутно и тревожно.

Тогда рассудок, лучший врач души,
Ворчит все время хмуро и сердито,
Что я живу в обмане самолжи,
Что смерть излечит глупого пиита.

Что я опять страдаю задарма,
И принимаю курс самолеченья...
И вновь  в своем безумии ума,
Испытываю зряшные мученья.

Но я ж люблю... так в чем моя вина?
Ужели так любовь твоя черна?