Василь Симоненко. Лев в клетке

Валентина Варнавская
Василь Симоненко  
(1935 – 1963) 


ЛЕВ В КЛЕТКЕ

Стальные прутья обломали зубы, 
Теперь ты – жалкий, не спесивый, 
И в клетке, обессилевший, ленивый,  
Облизываешь в жажде губы. 

И взгляд зевак из-за решётки гнутой – 
Да ты ли это, гордый и всевластный,  
Разбойник своенравный и опасный, 
Неужто укрощён ты, хищник лютый? 

Что ж, им пора уже уразуметь: 
Ты источал лишь ненависть и смерть
Свирепым сердцем – каменным и диким, 

Свободы не любил, как Ватикан Корана, 
А, значит, можешь быть рабом или тираном, 
Рабом – никчемным, деспотом – великим. 

19.12.1955          


(перевод с украинского –
Валентина Варнавская) 


*  *  *

Василь Симоненко 
(1935 – 1963)


ЛЕВ У КЛІТЦІ

Залізні пруття обламали зуби,
Тепер ти – курка після зливи,
Лежиш у клітці, стомлений, лінивий,
Облизуючи спраглі губи.

Тебе цікаві розглядають косо –
Невже це ти, великий і всесильний,
Розбійнику жорстокий і свавільний,
Невже тебе приборкати вдалося?

Що ж, їм пора б уже збагнуть,
Що ти носив лиш ненависть і лють
В своєму серці кам’янім і дикім,

Свободи не любив, як Ватікан Корану,
А тому можеш буть рабом або тираном,
Рабом – нікчемним, деспотом – великим.

19.12.1955