Пабло Неруда. Сонет 68

Ольга Шаховская
Pablo Neruda. Soneto LXVIII
«Cien sonetos de amor».

Сонет LXVIII

Вольный поэтический перевод с испанского Ольги Шаховской (Пономаревой)

(Фигурка на носу корабля)

Из древесины девушка не прибыла шагая,
она сидела там, на кирпичах тогда, другая,
цветы, потрёпанные волосы её скрывали,
во взгляде мудрость от корней и многие печали.

Она осталась там, читала жизни, словно книги,
чтоб возвращаться снова в порт, на берег;
день судьбоносный распустился, лепесточки выгнув,
не видя, охраняла нас та девушка из дерева.

Девчонка коронована была волнами древними,
на всё вокруг смотрела тусклыми очами-сливами,
не зная, что живём мы в плотных сетях злободневных

и времени, и волн, воды и звуков ливня,
не зная, наяву ли мы или во сне бродили.
Вот такова история той девушки из дерева.

26.10.2013