Микола Лелюк. О, как мы ищем лёгкой славы...

Владимир Сорочкин
О, как мы ищем лёгкой славы,
Бежим за ней – туда-сюда,
Она ж – подпустит для забавы
И вновь исчезнет без следа.
Она серьёзно, с пиететом
Готовит каждый раз обман –
Известным мнишь себя поэтом,
А ты всего лишь графоман.
И жаль, что всем нам не хватает
Порой и такта, и ума
Понять: с кем быть на ты – решает
Всегда, увы, она сама.

Перевод с украинского

Микола Лелюк

* * *

Бажаем миттєвої слави,
До неї рвемось вперегiн.
Вона ж - пiдпуска для забави
I вмить вислизає, як лин.
Небавом, з таким пiєтетом,
Готує черговий обман -
Вже числишся знаним поетом,
Коли ти - лише графоман.
Та конче всiм треба збагнути:
Нiкому її не впиiймать, -
Кому вже на ти з нею бути -
Вона обирає сама.