О своем диалекте

Роза Хастян
В армянском языке около сорока диалектов.
В основном, говорящие на разных диалектах, армяне, понимают друг друга.
Но есть среди них два или три диалекта, понимать которые почти невозможно или очень трудно.
Я не могу знать, ПОЧЕМУ у группы людей одной национальности ТАК разнятся речи, наверное, тому есть причина, но порой при общении случаются курьезы: когда один говорит одно, а второй "понимает" или подразумевает - другое.

(Я написала юмористический рассказ об этом, когда шестеро армян с разными диалектами встречаются в Москве, радуются, и... не понимая друг друга, начинают общаться на ломаном... русском.)

Но есть один, объединяющий всех ОБЩИЙ язык, это литературный армянский язык, на котором идет обучение во всех армянских школах. И обучающиеся в АРМЯНСКИХ школах обязательно понимают друг друга.

Правда, и здесь есть некоторая загвоздка.
Дело в том, что в нынешнем государстве Армения литературный язык существенно отличается от того языка, которым говорили и учили в школах Западной Армении,(которой, как государство сейчас не существует, но остался разбросанный по всему миру народ его, говорящий на западноармянском языке.)

На одном из диалектов армянского языка, на АМШЕНСКОМ, говорили мои предки и говорю я.

Амшенский диалект специфичен тем, что в его произношении есть один звук, буква, соотвеьтствующаяя которой, в армянском алфавите НЕ существует...

Не знаю, почему ТАК сложилось, может быть, светлой памяти Месроп Маштоц, просто не знал о существовании этой группы армян,был не знаком с диалектом амшенских армян, которая в своей речи употребляла "лишний" звук.

По сути, этот звук можно было бы заменить звуком "а" или "э", или чем-то средним между ними...
Честно говоря, я пробовала, но от этого терялся весь колорит и шарм звучания амшенского диалекта.

"Ну, есть и есть. Ну говорят и говорят. На здоровье!"
Можно было бы так сказать себе и другим, и успокоится.
Но я, как представитель амшенских армян, не смогла ТАК рассудить, и вот почему.

Постепенно исчезает МОЙ диалект. А он настолько своеобразен, настолько самобытен, что исчезни он на самом деле, в армянском языке сломается и потеряется одна из красивейших его граней.

ЧТО же сподвигло мне написать настоящуюю статью?
Дело в том, что еще со школы я пыталась сочинять стихи на своем диалекте, а КАК записать вышеупомянутый звук - не знала. Тогда я дерзнула придумать еще одну, сороковую букву армянского алфавита, путем... вставления двух точек над буквой "а".

Но я это делала легко и просто... когда писала... прописью.
КАК быть с печатной "новой буквой"?

А буква эта, ой КАК мне нужна.
Особенно сейчас, когда я решила писать стихи на своем диалекте, дабы не исчез он с лица земли, как исчезает земли, страны, народы.

Чем дальше, тем увереннее становлюсь в одном:  лишь язык сохраняет народ и культуру его.
---
Далее: один катрен на моем диалекте:(Жаль портал не позволяет даже обычными буквами армянского алфавита выставить стихотворение на странице.)

Вев инч кид(Х) - гас(Х)т(Х),
Кидыцацн(Х)л б(Х)h(Х)гу,
(А)смун гянкы хас(Х)т(Х),
Машты-маштын вах(Х)гу.

Где  (Х) - тот звук, который не имеет своего буквенного символа.


(На фото: амшенки-армянки в национальной одежде.)