По Гийому Аполлинеру. Прощанье

Анатолий Белов 2
   L'Adieu
   J'ai cueilli ce brin de bruy;re
   L'automne est morte souviens-t-en
   Nous ne nous verrons plus sur terre
   Odeur du temps brin de bruy;re
   Et souviens-toi que je t'attends

   Прощанье.
   Срываю вереск. Осень мертва...
   На земле - ты должна понять -
   Мы не встретимся больше. Шуршит трава...
   Аромат увяданья... Осень мертва...
   Но встречи я буду ждать
   (пер. М. Кудинова)

   Срываю эту веточку вереска,
   Вспомни, что осень мертва,
   На земле мы не встретимся больше.
   Запах времени, ветка вереска...
   И вспомни, что я буду ждать.

Я благодарен хорошей девушке по имени Валерия за французский текст и подстрочник этих стихов


Вереск не трогай, осень и так мертва,
не замирай, не зашуршит трава -
я неслышно рядом иду.
Но когда во всех разуверясь,
ты поймёшь, что временем пахнет вереск,
вспомни - я тебя жду.