Вильям Шекспир. Сонет 44

Александр Скворцов
Вдруг сутью слабой плоти станет мысль –
Гнёт расстояний путь мой не прервёт?
Тогда назло пространству взвеюсь ввысь,
Из далека к тебе ведя полёт.

Не важным станет ног моих покой
На самой дальней от тебя земле,
Ведь мысль летит над сушей иль водой
В любое место, что желанно мне.

Но мысль гнетёт меня, что я – не мысль.
Туда, где ты, за много миль летать
Мне не дано – мой земно-водный смысл
Даёт лишь время попусту стенать.

Земля с Водой, что ж медленны вы так,
Мне дав лишь слёзы – ваш страданий знак?




If the dull substance of my flesh were thought,
Injurious distance should not stop my way,
For then despite of space I would be brought,
From limits far remote, where thou dost stay.
No matter then although my foot did stand
Upon the farthest earth removed from thee,
For nimble thought can jump both sea and land
As soon as think the place where he would be.
But ah, thought kills me that I am not thought,
To leap large lengths of miles when thou art gone,
But that, so much of earth and water wrought,
I must attend time's leisure with my moan,
Receiving nought by elements so slow
But heavy tears, badges of either's woe.