Сара Тисдейл. Мольба

Валентина Варнавская
 
Sara Teasdale (1884 – 1933)


The Prayer

My answered prayer came up to me,
And in the silence thus spake he:
“O you who prayed for me to come,
Your greeting is but cold and dumb.”

My heart made answer:  “You are fair,
But I have prayed too long to care.
Why came you not when all was new,
And I had died for joy of you.”

From Helen of Troy And Other Poems | 1911



Сара Тисдейл (1884 – 1933)


Мольба

Мольба услышана – ко мне
Пришёл он, молвив в тишине: 
«О ты, взывавшая: "Приди!"–
Встречаешь холодом в груди».

А сердце – горестно в ответ:
«Что ж поздно так? Я столько лет
В мольбах напрасных – оттого
Теперь для радостей мертво».
 
Из книги «Елена Троянская и другие стихотворения» (1911) 


(с английского)