2013-08-24 Перевод Rudyard Kipling If

Токи Арикакуто
Если способен совладеть с собой, когда иные
Вокруг теряют головы, виня во всём тебя;
Если себе довериться готов среди сомнений,
По отношению к тебе других, их не судя;
Если способен ждать, при том не уставая,
Иль быть оболганным, не снизойдя до лжи,
Объектом ненависти, но не ненавидя,
И не пытаться доказать, что лучше, чем они;

Если мечтать умеешь, не живя мечтами,
И думать, размышления не воздвигнув в цель,
В пути встречая и триумфы и несчастья,
Не забывай, они - мошенники, да им не верь;
Если есть силы выдержать слова свои же,
Что подлецами исказились, став ловушкой для глупцов,
Или смотреть за тем, как жизнь ломает вещи,
Которые, склонившись, ты готов построить вновь,

Если собрать решишь, что нажито трудами,
Поставить без остатка всё на кон,
И проиграешь, чтобы всё начать сначала,
Пусть будет так, не сожалей о том;
Если заставить можешь сердце, нервы, жилы
Служить тебе, раз не осталось ничего кругом,
И поддержать, когда внутри всё опустеет,
Останется лишь воля, что кричит "Пойдём!";

Если достойным можешь быть средь малодушных,
Или шагать среди царей, не презирай
Друзей любимых и врагов, что могут сделать больно,
Не забывай, но всё-таки прощай;
Если ты знаешь как неумолимо тает время,
Цена минуте - шестьдесят секунд,
Тогда тебе принадлежит планета,
Ты сам, никто иной, как Человек, мой друг!