Un pouacre. Paul Verlaine

Ольга Кайдалова
“UN POUACRE” Paul Verlaine

; Jean Mor;as

Avec les yeux d’une t;te de mort
Que la lune encore d;charne
Tout mon pass;, disons tout mon remord
Ricane ; travers ma lucarne.

Avec la voix d’un vieillard tr;s cass;,
Comme l’on n’en voit qu’au th;;tre,
Tout mon remords, disons tout mon pass;
Fredonne un tralala fol;tre.

Avec les doigts d’un pendu d;j; vert
Le dr;le agace une guitare
Et danse sur l’avenir grand ouvert,
D’un air d’;lasticit; rare.

« Vieux turlupin, je n’aime pas cela.
Tais ces chants et cesse ces danses. »
Il me r;pond avec la voix qu’il a :
« C’est moins farce que tu ne penses,

Et quant au soin frivole, ; doux morveux,
De te plaire ou de te d;plaire,
Je m’en soucie au point que, si tu veux,
Tu peux t’aller faire lanlaire. »
---------------------------------
«Чумазый» Поль Верлен («В манере некоторых»)
(Посвящается Жану Мореа)

Всё моё прошлое и совести мученье
С глазами мертвеца, потухшими давно,
Которые глодает лунное свеченье,
Мне ухмыляется в чердачное окно.

И голос старческий, надломленный, разбитый,
Который лишь в театре зритель знает,
Мученьям совести и прошлым дням открытым
Игривую помпезность напевает.

Рукою висельника, ставшего зелёным,
Тревожит шут гитарную струну,
На будущем танцует упоённо,
Невероятно тело изогнув.

«Насмешник старый, это мне не любо.
Пусть смолкнет песнь твоя и танец пусть замрёт!»
А он на это отвечает грубо:
«Да это же не фарс – моя душа поет!

Забот фривольных и мальчишек милых
(Чтоб нравиться тебе или отнюдь)
Вопросы мелкие во мне уже без силы.
Коль хочешь ты, так можешь к чёрту прогульнуть».

(18.11.2013)