Мои кумиры. Маршак, ч. 10

Игорь Карин
   Здесь хочу показать хоть малую толику Маршака – переводчика юмористических стихов – из английской поэзии. Но попробую предварить разговор своим подражанием неподражаемому Маршаку:
        Маг
О дрУги,  как велик Маршак
И как многоголос!
Он  в переводах – просто Маг,
В поэзии – Колосс!

Поэтов -  сотню перевёл
И каждому воздал
Тем, что был зорок, как орёл,
Возвёл на пьедестал:

И европейских «водрузил»
И африканских тож ...
И с каждым был по-братски мил
И  с каждым духом  схож.
(Ноябрь 13-го)

   Выбираю опять-таки в основном краткие, как выстрел, афористичные и философские, стихи. Итак,
      "Простая истина"
Мятеж не может кончиться удачей, -
В противном случае его зовут иначе.
      
     "На Ньютона и Эйнштейна"
Был этот мир глубокой тьмой окутан.
Да будет свет! И вот явился Ньютон
              (Эпиграмма 18-го века)
Но сатана недолго ждал реванша.
Пришел Эйнштейн – и стало всё, как раньше
               (Эпиграмма 20-го в.)

     "Опасные сравнения"
Как день безоблачный, ясна,
Блистательна, как небо в звёздах,
Всем одинаково она
Принадлежала, точно воздух.

      "Надпись для ошейника собаки,
      подаренной принцу Уэльскому"
Я – принца крови чистокровный пёс.
А вы-то чьей?  - простите за вопрос?

      "Надгробная надпись"
Степенная, внушительная дама
Покоится  на  лоне Авраама.

Ей хорошо на лоне у него,
Но Аврааму – каково?

      "Эпитафия сплетнице"
Здесь  - в келье гробовой -
Лежит она немая,
Но стала таковой
С пятнадцатого мая.

    "Отзыв на пьесу"
Хвалю я пьесу вашу, сэр,
Особенно вторую часть.
Но почему бы, например,
Вам и начало не украсть?

     "Маленькая неточность"
       (прям про нашего брата. – ИК)
Под этой скромной надписью в могиле
Спит вечным сном покойный Джексон Вилли…
Признаться, Джоном назывался он,
Но не рифмуется с «могилой» имя Джон.

     "Примерная собака"
Крадется вор
На графский двор, -
Я очень громко лаю.
Крадется друг через забор, -
Я хвостиком виляю.

Вот почему графиня, граф
И друг их самый верный
За мой для всех удобный нрав
Зовут меня примерной.

      "О певцах"
Не всякий лебедь должен петь,
Почуяв близость смерти,
Иному лучше помереть
До первых нот в концерте.


     "Святой Георгий"
Георгий   - наш святой  - во время оно,
Спасая девушку, убил копьем дракона.

Дракон был выдуман. Святой Георгий тоже.
Но, может, девушка жила на свете всё же?..

    "О грамотности"
У старого Отто три юные дочки.
Они написать не умеют ни строчки.
Отец не решился купить им тетрадь,
Чтоб писем любовных не стали писать.
Но младшая деда поздравила  с внучкой:
Писать научилась она самоучкой.

       "Ревнитель трезвости"
Ценил он трезвость скучную
В прислуге  -
В швейцаре, в поваре, в лакее, -
Но не в друге!

        "Суеверье"
О Господи, какое суеверье
Предполагать, что ты придумал птиц
Лишь для того, чтоб колыхались перья
На модных шляпах дам  или девиц!

          "Эпитафия шофёру"
Бедный малый в больничном бараке
Отдал душу смиренную богу:
Он смотрел на дорожные знаки
И совсем не смотрел на дорогу …

           "Вечная тайна"
Увидев девушку безвестную случайно,
«Как поживаете?» - спросил ее поэт.
Ни слова девушка не молвила в ответ,
И, как живет она, навек осталось тайной.

          «Не презирай сонета, критик»
            (Вордсворт)
Не будь к сонету, критик, слишком строг,
Пускай бездарен он и скучен очень часто,
Но в нем не более четырнадцати строк,
А ведь в иных стихах бывает полтораста!

        "О  дураках"
Жму руку дуракам обеими руками:
Как многим, в сущности, обязаны мы им!
Ведь если бы не были другие дураками,
То дураками быть пришлось бы нам самим.

        "Эпитафия судье,
        который считал себя поэтом"
Слепа Фемида, слеп старик Гомер,
Да и покойник был подсплеповатым:
Невинного считал он виноватым
И  нарушал в стихах любой размер.

     "О вежливости"
Будь вежлив с каждым воробьем,
Не будь заносчив с муравьем,
А в обществе курином
Не заикайся о своём
Пристрастии к перинам!

        "Об одной супружеской паре"
В Писании сказано: мужа с женой
Считать полагается плотью одной,
Но Дугласа  с тощей его половиной
Считают не плотью, а костью единой.

         "Эпитафия самому себе"
            ( надпись в соборе…)
Какая шутка - наша жизнь земная!
Так раньше думал я. Теперь я это знаю.

***
  (Вопрос)
Как мог
Ваш бог,
Землей владея,
Избрать в любимцы иудея?

     Ответ
А не находите ли странным,
Что вам, смиренным христианам,
Пришел на ум такой вопрос,
Когда ваш бог - еврей Христос?

      "Завещание писателя"
Пусть на моем напишут пьедестале:
«Грешил он много, но его читали».

        "Равновесие в Европе"
В Европе годы мира настают.
Уравновесятся весов военных чаши,
Когда всех наших ваши перебьют,
А наших – ваши.

    Отрываюсь, выбрав самое-самое… Но тему я не исчерпал… Если меня пощадит модератор, буду вещать, как античный оратор.
    Да свершится воля ЕГО!

    И то, что повергает меня в трепет восторга и умиления, чисто английское, аристократически вежливое и отмечающее достоинство смертного - словом, чудо:
    "На смерть похоронных дел мастера" (!!!)

Оплакивал он многих - по профессии,
Но только раз себе позволил он
Лежать во время траурной процессии
И не напиться после похорон.