Асеф Мехман. Самур мой

Бести Нифтиева
Перевод с лезгинского.

Самур мой .

Люблю тебя Самур и ненавижу.
Ты делишь мой народ, за то ль любить?
Они мне заменяют жизнь и душу,
Скажи, Самур, как мне их не любить?

Кричу я не от сердца - "ненавижу",
Так боль наружу вырвалась моя.
Ты служишь нам границей, но предвижу,
Наступит час, сойдутся берега .

Не разделят нас ни моря, ни реки,
И разума народ наш не лишить.
В сердца наши мечта вжилась навеки,
Один язык, одной семьёй нам жить.

Самур мой, ты артерия земная,
Награда, что Всевышним нам дана.
Хочу, чтобы поверил невзирая-
Едины мы и цель у нас одна!


ЗИ КЬУЛАН ВАЦ1

Зи Кьулан вац1, дак1анни я к1анни заз,
Халкь кьве патал паяди заз гьик1 к1ан хьуй?
Гьа кьве падни рик1 я, кьведни чан я заз,
Лагь, зи рик1ни зи чан заз куьз дак1ан хьуй?

«Дак1анда вун», - лугьузвай туш рик1яй  за.
Эх тахьайла  дерт я винел акъатдай.
Гила часпар физват1ани рекьяй чи,
Са вахт жеда патар садав ахгатдай.

Чара жер туш халкь ятарвай, вац1арвай,
Акъуд женни мефт1 кьилевай инсандин.
Рик1 мурадрив, чан къастарив ац1анвай,
Са мез авай, са ч1ал авай хизандин.

Зи Кьулан вац1, чи Шагьдамар, дамах зи,
Вун чи кьисмет, вун чи  муьгьуьр, виждан я.
Заз к1анзава вун хьана къе ч1алахъ зи,
Кьве патани авайбур сагъ, са чан я.

Асеф Мегьман