Орфей в подземном царстве Аида

Владимир Фабрый
В далёкой Фракии Орфей, певец великий,
Жил не тужил, любовью наслаждаясь
С женой своею нимфой Эвридикой,
В семейном счастье радостно купаясь.
Но наслажденье выдалось не долгим.
Раз Эвридика, вскоре после свадьбы,
С подружками в сияющем восторге
Цветы в долине собирала.
Стать бы
Ей чуть подальше, но судьба такая,
Она ногою на змею ступила,
В траве густой её не замечая.
Змея её за ногу укусила.
Пронзительно вскричала Эвридика,
Упала нА руки своим подружкам-нимфам,
Сомкнула очи, побледнела ликом
И умерла потом в мученьях тихо.
На много вёрст разнёсся плач подружек
И этот скорбный плач Орфей услышал.
У нимф от горя трепетали души,
Казалось в горе никому не выжить...
Не мог Орфей смириться с той утратой,
Оплакивал он в песнях Эвридику,
Природа плакала, признав в Орфее брата,
Носили ветры горестные крики...
И наконец Орфей решил спуститься
В Тартар, где царство душ умЕрших.
Но как в подземном царстве очутиться?
Ходил убитый горем... безутешен...
Хотел просить Аида с Персефоной
Вернуть жену, погибшую нелепо.
Ей жить и жить по всем земным законам
И вот судьба забрала её слепо...
Через пещеру Тэнара спустился
Он к Стиксу, берегам реки священной
И возле царства мёртвых очутился
По личной своей воле совершенно.
Умерших тени вкруг него толпятся,
Их стоны - шорох падающих листьев
Напоминают.
Облаком клубятся
Прозрачные и скорбные их лица.
А вот вдали послышался плеск вёсел.
То - перевозчик душ...
Ладья Харона...
Перевезти Орфей Харона просит,
Но неприступна старца "оборона".
"Нет! Нет! И - нет!" - на все мольбы он слышит,
Харон суровый в этом непреклонен.
Орфея сердце от бессилья стонет,
От безысходности он еле-еле дышит.
Тогда по струнам золотой кифары
Орфей ударил и она запела.
Ей очарован перевозчик старый,
Опёрся на весло, забыв про дело.
Под звуки музыки Орфей в ладью заходит,
Харон от берега веслом  её толкает...
Плывёт ладья по мрачным Стикса водам,
Орфей же на кифаре всё играет.
Он вышел из ладьи, пошёл к Аиду,
Играть и петь на миг не прекращая,
Он волновался, не подавши виду,
Пред грозным богом вовсе не смущаясь.
Он о любви пел к милой Эвридике,
Как счастлив был с ней в дни весны цветущей,
И как прервал их счастье случай дикий,
И смерть жены, на свете самой лучшей.
В подземном царстве все внимали пению,
Орфей очаровал своим искусством...
Аид всем сердцем слушал песню гения;
У Персефоны слёзы лились грустно;
Тантал забыл про голод и про жажду;
Сизиф забыл бесплодную работу
И, сев на камень, что катил отважно,
Задумался глубОко от чего-то...
Очаровались песней Данаиды,
Не стали заполнять сосуд бездонный...
Геката даже, что трехлика с виду,
Глаза в слезах рукой закрыла скромно...
У жалости не знающих Эриний,
Блестели слёзы, так Орфей их тронул...
Смолкают звуки, как под солнцем иней
Растоплен и стекает струйкой тонкой.
Подобно вздоху замерла кифара,
Чуть слышному, как-будто вздох печали...
В очарованьи сказочного дара
В подземном царстве горько все молчали...
Прервав молчанье, бог Аид к Орфею
С вопросом обратился:
"Что ты хочешь?"
И клятву дал, что нет её сильнее,
Исполнит, ни мгновенья не отсрочив.
Орфей ответил грозному Аиду:
"О всемогущий бог Аид, владыка!
Не возжелай к словам моим обиды,
А выслушай и мудро рассуди-ка.
Я не затем пришёл, чтоб видеть ужас,
Который наполняет твоё царство;
Мне, как Гераклу, Кербер твой не нужен;
А привело сюда меня мытарство.
Молю тебя, чтоб отпустил на землю
Жену мою, младую Эвридику.
Дай ей скорей живительное зелье,
Моей любимой нимфе ясноликой.
Если б твою отняли Персефону,
Ты тоже ведь страдал бы всей душою.
Она придёт по всем земным законам,
Ведь жизнь землян не кажется большою.
Дай испытать ей радость жить на свете,
Она к тебе пришла такою юной...
Задумался Аид и так ответил:
"Ну, хорошо, певец золотострунный,
Верну тебе я Эвридику, если
Исполнишь ты условие простое.
Ты сердце растревожил своей песней
И выход к жизни я тебе устрою.
Пойдёшь отсюда следом за Гермесом,
А за тобою следом - Эвридика.
Но если ты оглянешься, то с треском
Провалится твоя затея мигом.
Она тебя покинет и навечно
Останется в моём подземном царстве."
На всё Орфей согласен и беспечно
Спешит назад, где жизнь так быстротечна
В делах земных и в пагубном мытарстве.
Привёл Гермес тень юной Эвридики.
Орфей с восторгом смотрит и желает
Её обнять.
Гермес же его криком
Остановил: "Ты тень ведь обнимаешь!
Пойдём скорее, труден путь обратный..."
И потянулись к выходу поспешно.
Пусть тяжело, но это - так приятно
Свободу ощущать душой безгрешной.
Аида царство вот уж миновали,
Ладья Харона одолела Стикс,
А вот тропинка, видная едва ли,
Та, что выводит к царству милых лиц.
Чуть-чуть видна сквозь сумерки фигура
Гермеса-бога, а за ней - Орфей
Идёт и размышляет так понуро...
И хочет оглянуться поскорей,
Чтобы узнать: за ним ли тень любимой,
Не потерялась в царстве душ умерших?
Желание его неистребимо,
Терзает сердце, жжёт огнём (не меньше!).
Старается в пути остановиться...
Кругом же всё становится светлее...
Прислушавшись, уж начинает злиться...
Тревога всё сильнее и сильнее...
Кругом светлей становится настолько,
Что тень жены возможно бы увидеть...
И, наконец, Орфей теряет волю...
И оглянулся!!!
На кого в обиде
Он должен быть теперь?
Тень Эвридики,
Как только протянул Орфей к ней руки,
Растаяла, как солнечные блики,
Во мраке скрывшись.
А в сердечном стуке
Отчаянье и боль слились лавиной
И захлестнули разум у Орфея.
Вторично пережил он смерть любимой,
Стоял, как статуя, совсем дышать не смея.
Но наконец чуть-чуть пошевельнулся
И шаг за шагом к Стиксу возвратился.
Харон от его просьбы отвернулся,
Напрасно он ко всем богам молился.
Семь дней и семь ночей сидел над Стиксом
И слёзы скорби лил Орфей печальный,
Забыв о пище, лоб руками стиснув,
Не вспоминая о сторонке дальней.
Лишь на восьмой решил он Стикс покинуть,
Во Фракию вернуться к жизни прежней.
Он чувствовал себя - наполовину...
Не стало счастья, радости безбрежной...

-----------------------------
На снимке из интернета:
картина "Орфей в подземном царстве", современная художница Анна Кулагина