Карл Сэндберг. Шляпы

Глеб Ходорковский
             Карл Сэндберг.

                ШЛЯПЫ.

          Глеб Ходорковский(перевод).

          Шляпы - да кто вы такие?
          Что таится под вами?
          С крыши небоскрёба
          я вниз поглядел и увидел: - сплошные шляпы!50 тысяч шляп!
          Роились, шумя по-пчелиному - как овцы, как водопад, как быки
          а порой застывали в беззвучьи подморских трав и в молчании прерии
          покрытой пшеницей.
          Расскажите мне, шляпы, о возвышенных ваших надеждах...


                *       *       *

        Carl Sandburg

          Kapelusze

Kapelusze, czym;e jeste;cie?
Co tai si; pod wami?
Z kraw;dzi szczytu drapacza chmur
spojrza;em w d;; i zobaczy;em: kapelusze! Pi;;dziesi;t tysi;cy kapeluszy!
Roi;y si; szumi;c pszczelnie i jak owce, wodospad, byki,
lub zastyga;y w bezg;osie podmorskich traw i milczeniu prerii okrytej pszenic;.
Kapelusze, opowiedzcie mi o swych wznios;ych nadziejach...

Carl Sandburg