Автор перевода поэт МИХАИЛ КУНШТ
Как надоел мне этот детский сад,
Стремлюсь пойти скорее в первый класс.
В саду ведь не дадут мне аттестат,
Хочу взойти, как Ботев, на Парнас.
Я брата Петю, школьника, спросил:
«Скажи, братишка, глядя мне в глаза,
Как много забирает школа сил,
И не юли, как рыжая лиса».
Смеясь, ответил Петя малышу:
«Как только съешь ты первый свой букварь,
Поймешь ты сам, а я уж удружу:
На день рожденье подарю словарь».
2013 г.
Автор стихотворения Болгарская
поэтесса ЮЛИЯНА ДОНЕВА
ОМРЪЗНА МИ ОТ ДЕТСКАТА ГРАДИНА
Дотегна ми веч детската градина,
искам да премина в първи клас.
В градината не дават атестат,
как, като Ботева да фръкна на Парнас.
И брат си Петьо ученика питам:
Кажи ми, но ме гледай във очите,
как да събера в школото силица?
И не се върти като лисица.
Смее се и отговаря Петьо:
Изяж ти само твоят пръв буквар,
и сам ще разбереш, ще ти помагам
и речник даже ще ти купя в дар.
11.13 г.
© Copyright: Михаил Куншт, 2013