Шри Ауробиндо The Mother of Dreams Мать Мечтаний

Анандам Ганеш
               
   Божественная Высь, Мечтаний Мать
У врат слоновой кости стала вновь.
Кто те они, идущий вниз отряд,
В мир смутных видений и грёз толпы людской,
За рядом ряд нисходит этот строй, ниже путей скользящих облаков.
Мечта вслед за мечтой, мерцающей искрой
Их пламень  звёзд несет и полнит их просторы,
Где облака по тьме плывут как по воде,
Где дикие огни и танцев их круги, средь раскалённых звёзд,
Да плещутся шальные метеоры.
Там голоса в мольбе к им вторящей родне
И так их сладок гимн, пленяет сердца ритм,
Охватывая душу восхищеньем.
В чём тайна тех брегов, злачёных тех песков
И глубины морей, чью лучезарность – Всей
Земли не в силах испытать воображенье.
Тех, кто ступает там по пурпурным волнам,
Что мчатся к выси скал на яшмовый коралл,
Под сводами небес,
В мистическом застывших размышленьи.
Там блещет лунный свет,
Не нашей ночи, нет
Иль не дневного Солнца отраженье.
Кто те и где их страны, скитальцы океанов,
Что ветер неземной возносит над волной,
На крыльях парусов нерукотворных?
И с теми чем они втайне съединены,
Кто ждет на тех брегах?
Их руки в их руках,
Сплелись в величественных танцах чудотворных.
В пространстве тех небес таится вихрь чудес,
В власах их пламенем сверкая горним.
И в вечном праве, ночь,
Она изгонит прочь – Божественная Мать,
Сияньем Гиацинтовым Блистая,
Доспехами горя, прекрасное храня,
Здесь – Огненным клинком, мечту творит, как Гром –
Те башни тёмных царств ниспровергая.
И мчится звёздный свет, по руслам лунных рек.
Стал виден он, открыт,
Меж облаков густых,
Сквозь мрачный дрейф, их кос распущенных сплетенья.
О Ты, свободный сердцем,
Фантазии наперсник!
Лишь будет Вам дано, той ласки колдовской
Волшебное испить прикосновенье!
Ты двери отвори, где дети ждут зари, В их чудном мире Душ незатемнённых.
Средь белых облаков – строй армии ветров
И Риши Магхаван, я видел это сам,
Пред ними воцарён на высях тронных
Там, трапезы небес, я вкус изведал весь
И фруктов, вечной сладости бессмертной.
Испил вина лекарство, Божественного царства
И слушал переливы – мелодий, звуков дивных
Той Лиры, что не в силах
Явить на свет рук наших мастерство.
В небесные чертоги, где проживают Боги
  Вдруг двери распахнулись широко
И апсары танцуют, в кружении ликуя,
Быстрее и быстрее, так легко!
Там первая она становится видна.
На грани бытия, наставшей для тебя
В минуту смертности пределов пресеченья.
Здесь, врата горних царств, Ты создала в тот час –
Магическим жезлом, коснувшись гребней волн,
Пределов выси – Йогина творенья.
Твоя мечта сей мир и тени, что мы зрим
И беглые огни,
Что вводят нас извечно в заблужденье.
Как тень тени Твоей – мир видимости всей,
Создан в Твоих руках из Неба Высших царств,
Куда приходят души в вечном наслажденьи.
И в тех мирах мечты,
Вновь, сквозь проходим мы, магический кристалл
Иль неподвижно став,
Глядим в него, пленившись отраженьем .
На той же стороне,
Мы, воспарив вовне пространства и времен,
Взойдём чрез небосклон
На пик Божественного устремленья!

перевод с английского А. Ганеш