Моему безвременно ушедшему другу
У разлуки глаза каменные –
Немигающая бесконечность.
Уходящие и оставленные
Насовсем. Навсегда. На вечность.
Недопе́тая и недопи́тая,
Как в стакане гранёном водка,
Откупоренная и забытая
Жизнь -
потерянная находка.
Наспех белыми нитками шитая
В саван ряженая разлука,
Как ногами насмерть забитая
В подворотне кормящая сука.
У прощания хватка мёртвая –
Переломанные рёбра.
Слёз горячих соль, в рану втёртая –
У печали – глаза-вёдра.
У разлуки глаза каменные.
Dies irae, dies illa.*
Отпуститесь, грехи пока́янные.
— Отпустите, простясь.
— Отпустила...
29.11.2013
* Dies irae, dies illa (латынь) – Тот день, день гнева.
Начало средневекового церковного гимна – вторая часть заупокойной мессы, реквиема. В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, "Пророчество Софонии".