Утоление исследовательского зуда

Шрайбикус
Пролог.

                Эпиграф
                «Очень уж хотелось блеснуть
                авиационными терминами»
                ©Игорь Дяченко   

В одной из своих статей я аргументировано  доказал отсутствие взаимосвязи между жанром произведения и количеством бессмыслицы в тексте.
Неутолённое любопытство вызвало приступ исследовательского зуда, который не прошёл после приёма антигистаминных препаратов, ввиду чего пришлось затеять новое расследование, которое я посвятил влиянию профессиональных навыков на содержание произведения. А сподвигла меня к этому фраза, вынесенная в эпиграф.

Нет, это не к тому, что блистают не терминами, а их знанием, а Дяченко – отставной авиазамполит – не понимает различия.
Всем известна сентенция о говорящих пушках и молчащих музах. 
Вот мне и подумалось: наличие в любовной лирике чего-нибудь специфически военного
как  нельзя лучше подтвердит искомую взаимосвязь.

Глава первая:

                Эпиграф.
                «Девушки, дополняя друг друга и
                одновременно поглощая кофе,
                рассказали ему, как все было».
                © Игорь Дяченко

«Ты умываешься росою
Цветов невиданной красы
Вот и опять идешь босою
Встречать рассветные часы»,– сообщает Игорь в первом катрене своего произведения «Гадание на ромашке» (http://www.stihi.ru/2011/04/25/7374).
На первый взгляд никаких авиационных, сухопутных, морских или космических военных терминов.
Не спешите с выводами.
Отсутствие авторских знаков препинания позволяет читателю расставить их так, как  подскажет житейский опыт.
Мне опыт подсказал  такой вариант.
– Ты умываешься?
– Росою цветов невиданной красы! Вот!
– И опять идешь?
– Босою встречать рассветные часы!
А теперь представим, что молодой замполит ни свет, ни заря, до объявления общей
побудки, делая обход территории своей части, натыкается на шебуршащего в умывальной
комнате бойца.
Согласитесь, теперь первый катрен не выглядит таким же бессмысленным, как вначале.
Немного смущает, что боец говорит о себе в женском роде?
Мне кажется, что это такая же неточность, как «роса цветов».
Ответ, возможно, содержится в двух оставшихся катренах.


Глава вторая.

                Эпиграф.
                «У меня телефонная будка тоже с
                детством связывается. Успехов!»
                © Игорь Дяченко 

«Прекрасен луг в туманной дымке,
Где васильки поднялись в рост,
Ну,а ромашки,как с картинки
Опять любви наводят мост», – повествуется во втором катрене рассматриваемого произведения.
Здесь, как видите, знаками авторского препинания, ой, простите, авторскими знаками
препинания, заполнены все, как это называется в стихосложении, строфы.
Именно поэтому нет никакой необходимости расставлять их, рискуя заработать инфаркт
от одной мысли о том, что не сумел должным образом преподнести каждый нюанс авторской задумки.
А в этом катрене всё просто!
Пехота поднялась в рост в туманной дымке, чтобы она прикрыла, пусть на время, бойцов от огня противника.
Сапёры под огнём наводят мост – переправу для атакующих.
Заботливость офицера-замполита, поднявшего бойцов в рост, а не заставившего ползать на брюхе по мокрой траве.
Классическая картина действий группы войск по учебной тревоге.
– А где же самолёты и прочая авиация? – спросит дотошный читатель – ведь автор служил не в сухопутных войсках.
– Да вот же она, как Вы не заметили? В военной метеорологии!
Знание того, что при определённых условиях на рассвете возможно выпадение
обильной росы (иначе ею невозможно было бы умываться).
Понимание, что при этом образование тумана весьма и весьма вероятно.
Именно поэтому заменили бессильную из-за тумана авиацию наземными войсками.
Да, «Василёк» и «Ромашка» - это позывные для радиопереговоров.

Глава третья.

                Эпиграф.
                «Вадим хорошенько ухватился за
                платье Светланы и рванул его изо
                всех сил, после чего оно разошлось до   
                пояса на спине». © Игорь Дяченко

«Их лепестки ты обрываешь,
Гадая;любит или нет?
И вновь,как в детстве замираешь,
Когда с волненьем ждешь ответ...»

Этим, как принято выражаться, катреном, Игорь завершает рассматриваемое произведение.
Я не увидел в нём ничего военного. Сплошная штатская бессмыслица.
И ответ на вопрос, возникший в первой главе, рождается сам собой.
Отсутствие военной тематики в этом катрене ничего ровным счётом не значит!
Во-первых, мы рассматривали любовную лирику, в которой милитари-специфика вовсе не обязательна.
Во-вторых, мы искали, и, что немаловажно, нашли, таки, в произведении военные образы.


Эпилог.

                Эпиграф
                «Не очень приятно ставить себе               
                цифры на конце» ©Игорь Дяченко   

Результаты исследования, надеюсь, ни у кого сомнения не вызывают, но научная корректность требует их озвучить.
Итак, на исследуемом примере удалось доказать наличие влияния профессиональных навыков автора на содержание произведения вне зависимости от жанра.
Ещё одним результатом явилось подтверждение ранее сделанного вывода об отсутствии взаимосвязи между жанром и количеством бессмыслицы в тексте произведения.
Предвижу упрёки в нераскрытии применённых методов отбора и недостаточном количестве произведений, взятых для исследования.
Непрозаические произведения отобраны сверху списка на авторской странице.
Рассмотренное произведение выбрано мною как наиболее характерное, не настолько явно,
как остальные, содержащее следы профессиональной деформации автора.

Судите сами.
Произведение «Расплата» (http://www.stihi.ru/2013/08/15/7233
«Где-то ты рядом – знакомы повадки» (©) 
Только слепой не увидит в этой строфе пограничника, преследующего нарушителя.

Произведение «Я не приеду...» (http://www.stihi.ru/2013/02/12/3309)
«Зачем нам делать из себя паяцев?»
О чём это, как не о замполитах, которые и в нынешние времена служат в вооружённых силах, но под другим названием?

Произведение «Девушка-осень» (http://www.stihi.ru/2012/10/21/4565)
«Огненной гривой тряхнёт горделиво,
Да приобнимет танцующим ветром»
Если это не про залп термобарическими боеприпасами из тяжёлой огнемётной системы  залпового огня ТОС-1 «Буратино» (а чем я хуже Дяченко знаю военные термины?!), то разрази меня этот самый залп!

Заканчиваю, поскольку негоже, чтобы эпилог был  больше главы.

На фото, взятом здессь http://urls.by/wga, тот самый "Буратино"