Чехов в Ялте. 1898

Геннадий Шалюгин
ОМЮР*

«Омюр»  переводится  коротко: «жизнь».
Татарин  добавит:  и «прелесть».
И  Чехов, страдалец  матрацных пружин,
Познал, что такое оседлость.

Высокая  башня,  бойницы  и  шпиль.
Ей-Богу,  гнездо феодала!
Видал я  немало во Франции  вилл –
Но в  Каннах таких не бывало!

Вот  герб  Иловайских – корона и  щит.
Хозяйка  дородна.  Царица!
Тут лампы  сияют, и печь не чадит.
В тиши замечательно спится.

Она суетлива, но выговор мил.
И запах недешев: пачули.
Прислала  записку, чтоб я  не забыл
Принять порошок и пилюли.

А  комнаты – высь! Потолка  не достать!
И окна – купаешься в  свете!
Коль строиться  буду, то надо сказать,
Чтоб сделали так в  кабинете.

Вот  Горький приехал, и стало тепло.
Смеется  глазами, усами…
Премило басит, нажимая  на «о»,
Забавно  трясет волосами.

Здесь мысли роятся, здесь дача удач.
И пишется славно… Намедни
Решилась одна из  труднейших задач –
Издание  всех сочинений.

Да, здешняя  Ницца  тепла и  мила.
Недурно в  Аутке  заречной…
Судьба  не случайно сюда привела.
Что  ж дальше?  Работа  -  и  вечность…

---------------------------------------
*На  даче  «Омюр» в  Ялте  А.П.Чехов жил и работал
с  октября  1898 по  апрель 1899 гг.