О, Италия!.. Стихи поэтов Приднестровья

Поэты Прозаики Приднестровья
О, ИТАЛИЯ!.. Стихи поэтов Приднестровья


1. КОЛИЗЕЙ

Сил вдохновляющих приливы
И снов цветное волшебство,
Когда проснёшься вдруг счастливым,
Протрёшь глаза и – НИЧЕГО.
И устремленья – мелковаты,
И сердце вновь – ни при делах,
Грехов желания распяты
Лишь на бумаге, на словах,
Ведь ты просил всегда немного:
Уюта, денег и друзей.
Какой там подвиг – ради Бога,
Какой там  римский Колизей…

Андрей БЛИНОВ,
http://www.stihi.ru/avtor/byrevezstni
__________________________________________________________
Колизей (от лат. colosseus – громадный, колоссальный) или
амфитеатр Флавиев – амфитеатр, одна из самых больших арен,
памятник архитектуры Древнего Рима.
Мучения христиан в Колизее, начавшиеся при Траяне,
продолжались целых два века, почти при всех его преемниках.


2. ВЕНЕЦИЯ… Артур Саймонс.

Мрамор, вода и вокруг тишина.
Звуков колес и копыт нет нигде.
Словно кувшинка, дворцов старина
Ярче в зеркальной воде.
Зелень шуршащей травы не нужна
В мире немой неподвижности, где
Грусть, как и радость, ни в чем не видна:
Город себя созерцает в воде.

Автор перевода Лариса ЛАДЫКА,
http://www.stihi.ru/2010/12/07/5598


3.ЛЕНИНГРАД, СТАРЫЙ ДРУГ...

Ленинград. Старый друг. Не могу согреться я.
Но надеюсь, что ты сможешь мне помочь.
Петербург, Петербург! Ты – моя ВЕНЕЦИЯ,
Где разводит мосты сказочная ночь.

Хорошо быть ничьей, вне имён и времени,
Виртуально в Неве помыслы отмыть,
В дымке белых ночей, отвязав ролей ремни,
По газонной траве парусником плыть.

Или, взмыв в небеса, в это небо серое,
В стайке северных птиц твой покой стеречь
И молчать, что люблю, помню, жду и верую,
Что не станет границ и преград для встреч.

Петербург, Петербург! Нет, ты – не Венеция…
Помаши мне в ответ лентой голубой.
Замкнут круг. Мне – на юг. Но оставлю сердце я
Там, где слижет мой след в Гавани прибой.

Лариса ЛАДЫКА,
http://www.stihi.ru/2013/06/12/1631


4. АВГУСТ

Поцелуев лёгкую прохладу
Дарит август в утреннем часу.
Полной грудью дышится с усладой,
Настроенье – вкус тирамису*.

Как десерт, рассветные зефиры** –
Это нега радостных минут.
Но в глазах у августа – сапфиры:
Близок плен злосчастных серых пут.

Лето манит в нежные объятья
И слезится бисерной росой.
Из-за туч видны лучей распятья...
Скоро в прошлом будет летний зной.

Август – зорьки лёгкая прохлада,
Дней былых безмолвное "Прощай!".
Быстро блекнут краски палисада –
Осень приближается... Встречай!
________________________________

*Тирамису – итальянский десерт.
**Зефир – поэтическое название легкого,
ласкающего ветра.

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/avtor/natasamonijya


5. ВЕНЕЦИАНСКАЯ НОЧЬ

Звёзды в зеркало глядятся,
Грани искрами горят.
Рыбы больше не резвятся,
Пузырьково не галдят.

День уставший спит в гондоле
Под шептанье сонных волн.
В ночь такую – снам раздолье,
Колыбелью вьётся чёлн.

На созвездья искрошила
Ночь дневной лучистый свет.
Тишиною оглушила,
Спрятав шум под парапет.

Вопрошают к брегу волны,
Будто шепчут: «Спишь – не спишь?»
Город, тьмой опустошённый,
Дремлет в чёлне, как малыш.

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/avtor/natasamonijya


6. ОСЕННЕЕ ЛАКРИМОЗО*

Ливни тушат осенний пожар.
Словно в саже, листва вся в грязи.
Вороньё не промолвит «Кар-кар»...
Знать, осенний финал на мази.

Грустной дымкой пленён стылый сад,
Струи-плети льнут к спинам стволов.
Не вернуть дней погожих назад...
Не снести хризантемам голов.

Ливни тушат осенний пожар.
Небосвод без конца хмурит бровь.
...Так ноябрь, хладнокровный корсар,
Проливает осеннюю кровь.
____________________________________
*Лакрим'озо, нареч. (скорбно, слезливо).

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/avtor/natasamonijya


7. ПОРОЙ БЕЛЛА ДОННА - ОБЫЧНЫЙ ПАСЛЁН...

Звучат как «Мадонна» 
Слова «Белла Донна!».
Но в жизни порою
Случается драма,
Когда  Белладонна* –
Капризная дама.
И лишь в переводе
Она распрекрасна,
На деле – особа
Смертельно опасна:
Снаружи – красотка,
Красавица право,
Внутри же – «Красавка»** –
Не нрав, а отрава.
Красивая дама 
С паслёном похожа,
Когда внешний облик
С душою расхожи.
______________________________
*Белладонна (итал. belladonna, буквально –
прекрасная дама, красавица).
**Красавка – многолетнее травянистое
растение семейства паслёновых.

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2009/07/10/4251


8. КОЛИЗЕЮ
(Акростих)

К-опыта били в пыль земную твердь…
О судьбах гладиаторов кто вспомнит?
Л-етала над ареной грозно смерть
И злым азартом взгляды были пОлны.
З-а жизнь рабов толпа не знала слёз –
Е-й зверских зрелищ дОнельзя* хотелось:
Ю-доль** рабов – ничто... Смерть – смелость!
______________________________________
*Вариант дОнельзя – устаревший.
Современный вариант – донЕльзя
**Юдоль – тяготы жизненного пути.

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2013/08/29/7238






ИЗОБРАЖЕНИЕ:
http://stopress.ru/plus/news/itali1.html,
http://www.paradisetime.ru/country/roma.html,