на глазах Незнакомки

Александр Жолнерски
(перевод с польского. Ружевич)

что за глаза
окутаны  тенью
отрешённые
настороженные
сонные
всё есть в  этом взгляде
скрыты полумрак и тайна
влечения
и пульсирующие в белой
шее приглушённые крики
и вздохи

сидим рядом друг с другом
растёт  растояние и улыбка
что исчезает по дороге ко мне
немного небрежный (смешной старичок)
рассеяный (очки потерял)
пишет стишки
но я старый
ловец мотыльков
и жалких утешений
ещё в детстве и юности
у меня  на кончиках пальцев
была пыльца с голубых крылышек
вечно женского

я поймал твою улыбку
немного забавную
и взгляд
как льда осколок
как железо
до бела раскалённое

знаю ты как полевые цветы
моей ангельской юности
васильки
отплывает с нами
далёкое поле
закрытые глаза