Mozart und Salieri - другое окончание

Юрий Покровский
Вначале дается  фрагмент оригинала (из А.С. Пушкина "Моцарт и Сальери")

Моцарт
Да! Бомарше ведь был тебе приятель;
Ты для него «Тарара» сочинил,
Вещь славную. Там есть один мотив...
Я все твержу его, когда я счастлив...
Ла ла ла ла... Ах, правда ли, Сальери,
Что Бомарше кого-то отравил?
...........................................



[действие первое]
(Сальери держит в руках бутылку вина)

Моцарт
Что ты мне принес?

Сальери
Вино отменное! Намедни ночью
Бессонница моя меня томила,
Спустился в погреб я и выбрал «Шардоне»;
Нашел его я дивным, тонкий аромат,
Ну и хотелось
Твое мне слышать мненье; но теперь
Тебе не до меня.

Моцарт
Ах, Антоньо, друг!
Когда же мне не до тебя?
Принес, так открывай!

Сальери
(разливает вино в бокалы и незаметно бросает яд в бокал Моцарта)

Моцарт (делает глоток)
Ты с этим шел ко мне?! (сплёвывает на пол)
Какая гадость! Его не стану пить я!
Зачем не вылил ты его в трактире,
Когда там слушал скрыпача слепого?!
Негоже, право предлагать такое пить!
Ведь ты сейчас мог нас  обоих отравить!

Сальери
Гадость? В самом деле?
Не может быть!

Моцарт
Першит все горло, дыбом встал парик!
Отведай сам и убедишься в миг!

Сальери
Нет - нет, тебе я верю на слово дружище,
Сконфужен я, какое скандалИще!
Чем мне вину перед тобою искупить?
Мою «ТарАру» мне исполнить может быть?
Вещь славненькую - в стиле менуэта!

Моцарт
Все что угодно друг, но, только уж не ЭТО!
(в сторону: уж лучше слушать скрыпача слепого,
чем опус сочинителя такого!)

Сальери
А не поужинать ли нам? Иль, просто чаю!
В трактире Золотого Льва. Я угощаю!

Моцарт
Изволь, но прежде я схожу домой,
 - Хочу опорожнить желудок свой.
(уходит)

Сальери
Жду тебя; смотри ж.


[действие второе]
Сальери и Моцарт  за столом

Моцарт
(разливает вино в бокалы и незаметно бросает яд в бокал Сальери)

Сальери, друг, ты чем-нибудь расстроен?
Обед хороший, славное вино,
А ты молчишь и хмуришься.

Сальери
Признаться,
Моя «ТарАра» новая меня тревожит,
Вещь славненькая, в стиле менуэта…


Моцарт
Но, я ж просил! А ты опять  об этом!

Сальери
Молчу, молчу! …Ах,  кто там  за тобою?!

Моцарт (в испуге оглядываясь назад)
(в этот момент Сальери мгновенно меняет бокалы местами)
Что?  Где? Не вижу никого я!

Сальери
Нет, ничего, видать мне показалось,
Будто черный человек
И днем и ночью тебе покоя не дающий,
Вдруг вырос за твоей спиной;
Ах, друг, всему бессонница виной,
- Немного утомлен и спать  охота,
Одолевает сонная дремота.

Ну, пей же!

Моцарт
За твое здоровье, друг, за искренний союз,
Связующий Моцарта и Сальери,
Двух сыновей гармонии.
(пьет)

Моцарт
Нас мало избранных, счастливцев праздных,
И хоть из нас двоих конечно гений  - я,
Мы оба на коне, мы дали миру жару!
Я миру  дал нетленку «Don Giovanni»,
А ты…. ну, эту, как её -  свою  «ТарАру»!

Но я нынче нездоров,
Мне что-то тяжело; пойду засну.
Прощай же!

Сальери
До свиданья.
(Один.)

Ты заснешь
Надолго, Моцарт! Но ужель он прав,
И я не гений?
Неправда!
Гений и злодейство, две вещи совместимые вполне!
И не был разве убийцею серийным создатель Ватикана?!
Спи Моцарт вечным сном, теперь один я на коне!

Ох, как устал я нынче, доползти бы до дивана…
----------------------------------------------------------
*КОММЕНТАРИИ И ДИАЛОГИ:

Какая прелесть! Пушкин, друг мой, ты ли?
Что с Юрием на пару сотворили!
Стихи бы поудачней посадить,
Чтоб ваша "клумба" радовала взоры... :-)
(Бабка Ёшка)

Кто хочет, тот узрит
Творений наших живописные узоры:)

Коль мысли поволнуются в отваге,
И рифмой резвой к пальцам побегут,
- Уж пальцы поспешат к перу, перо к бумаге
...И Гением меня коллеги обзовут!
(Юрий Покровский)

Поэта обмануть не трудно,
Увлечь забавною игрой!
О, сколько нам открытий чудных
Готовят классики порой... :-)
(Бабка Ёшка)

Мы оба с Вами гении, Наташа,
В поэзии Вы Моцарт, безусловно,
Я ж Сальери, воля Ваша!
Пред расставаньем я Вам requiem спою,
Откупорим шампанского бутылку,
И я Вас ненароком отравлю!
(Юрий Покровский)

Как Вы скромны! Себя сравнить с Сальери..?
Не обижайтесь, это просто шутка!
Но было бы забавно, в самом деле,
Мне Вольфганга представить на минутку...

Из Ваших рук шампанское с отравой
Приму охотно в виде дифирамба,
Воскликнув: – Друг Антонио, Вы правы!
Непросто отличить хорей от ямба.

Сальери мог про Моцарта не знать,
Когда бы стал стихи он сочинять. :-)
(Бабка Ёшка)

В ниверситетах я не обучался,
(Окончил лишь один ниверситет):(((
А посему, я ямба от хорея
Не отличу – таков Вам мой ответ:)
От Вас не ожидая дифирамбов,
Предположу, что Вам ответил ямбом:)
(Юрий Покровский)

Пусть о поэтах судят так и сяк...
Ты знаешь сам, что правды нет и выше.
Хореи, ямбы... это всё – пустяк.
К чему латынь, коль мы по-русски пишем.

Сальери! Ты когда-то произнёс,
Что гений и злодейство несовместны.
Раз яда нет в душе, так в чём вопрос –
Мы к гениям себя причислим честно.

Хоть не всегда в фаворе мы у Муз,
Зато в Стихиру нам открыты двери.
Так выпьем, друг, за искренний союз,
Связующий Моцарта и Сальери!
(Бабка Ёшка)

Да, выпьем, отчего ж не выпить!
Фантазиям - широкая дорога!
А тема «Моцарт и Сальери»…
Так версий разных очень много.

Я сам на скудность мысли не ропщу,
И версией иною угощу!
Так слушай, друг,
Иди по этим ссылкам...
(Юрий Покровский)

"Mozart und Salieri" - вольная интертрепанация
http://www.stihi.ru/2013/12/07/10097