Фердинанд фон Саар Святая ночь

Лия Мещурова
Святая ночь.

Снова на крыльях из тысячи звёзд,
К нам ты нисходишь,священная ночь;
Всё,что прошло, достояние грёз,
Ты же хранишь чудодейную мочь.

В тяжкие годы, во мраке времён,
В скорби Спасителя мир утерял.
Всё - таки заново был он рождён:
К чаяньям нашим из мертвых восстал.

Ныне в сиянье твоей красоты
Празднуем с верой рожденье Его
Так, пресвятая, дополнила ты
Лучшее в мире людей торжество!
 Christnacht

Wieder mit Fluegeln, aus Sternen gewoben,
senkst du herab dich, o heilige Nacht;
was durch Jahrhunderte alles zerstoben,
du noch bewahrst deine leuchtende Pracht.

Ging auch der Welt schon der Heiland verloren,
der sich dem Dunkel der Zeiten entrang,
wird er doch immer aufs Neue geboren,
nahst du, Geweihte, dem irdischen Drang.

Selig durchschauernd kindliche Herzen,
bist du des Glaubens suessester Rest;
froehlich begangen bei flammenden Kerzen,
bist du das schoenste, menschlichste Fest.

Ferdinand von Saar