Майданом душу осквернили. Пер. на укр

Натуличка
 МАЙДАНОМ ДУШУ ОСКВЕРНИЛИ

Автор - Вальдемар Вайцель


Я с юных лет с отцом на поле, где пели птицы на просторе.
Войну прошёл, все потерял, но Родину всё ж отстоял.
Теперь другие времена, с груди медали рвёт УФА.

Бендеры гонят со двора и всем нужна моя земля.
Могилы воинскую честь, Майданским флагом осквернили.
Беда пришла к нам вещим сном, теперь хоронят всех живьём.

Я снова плачу, как дитя, но где же Родина моя.Прости, Господь.
Но господа - плохое слово для меня.

Перевод на украинский язык:

МАЙДАНОМ ДУШУ СПАПЛЮЖИЛИ

З юнацьких років з батьком в полі, де спів пташок тих на просторі.
Війну пройшов, все розгубив, та Батьківщину захистив.
А зараз інша вже пора, з грудей медалі рве УФА.

Женуть бендери нас із двору, землі забрати хочуть долю.
Могил військову нашу честь, Майданським стягом сгидували.
Біда прийшла в наявнім сні, ми всі тут заживо в пітьмі.

Я знову плачу, як дитя, де ж Батьківщина ти моя. Прости, Господь.
Та господа - погане слово на віка.