Зеркала

Лана Майорова
Колдунья
(впечатлительным читать не рекомендуется)

Отражусь  в зеркалах –
Неизвестностью  манит  бездна.
Нет  времён, только страх   
Тянет руки – я в нём исчезну.

***

Чертит   сполохи  ночь – 
Звёзды, падая вниз, сгорают.
"Сатанинскую  дочь",
Изабель,  на костре сжигают.

Но, она – это  я!
Семь  веков...  между нами – жизни.
И в цвет крови наряд
Помню, пеплом  сейчас  повиснет.

Провиденьем  дано –
Инквизиторский   суд в Саморо.
Кровь  впитала  вино –      
Бесноватость  толпы  позором.

– Как проклятье   клеймо –   
Одержим  мной  аббат Сиснэрос*.
Лучше  смерть – всё  равно
Что  в  костёр,  что  шагнуть  в  Дуэро**.

 – Тайна рыжих волос,
Колдовской смех – твоё наследство –
Хворост, столб  и помост.
Вспомни,  милая, мать и детство.

–  Ничего  не боюсь
и не буду бояться  больше.
Смех, как  вопль: "Я  вернусь,
Воплотившись  в колдунью... позже".

Страстный танец  огня – 
Столб неистово пламя лижет.
Тайны века храня,
Час расплаты  грехи все спишет.



*Сиснэрос – Великий Инквизитор  (1436-1517 г.г.)
**Дуэро – река в провинции  Саморо  (Испания)