Фернандо Пессоа. Португальское море

Ольга Максимова-Вологда
 Перевод с португальского

О море, бьется соль веков
У португальских берегов.
Не соль, а слезы матерей
И обреченных сыновей,
И плач невест на вдовье горе,
Пока ты стало нашим, море!

А был ли смысл смертей и слез?
Был смысл! Надежды ветер нес
Искать за мысом Богадор
Течений водный коридор
Сквозь боль и страх. Путь легким не был,
Но отражал он наше небо!


О mar salgado, quanto do teu sal
Sаo lаgrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quantas mаes choraram,
Quantos filhos em vаo rezaram!

Quantas noivas ficaram por casar
Para que fosses nosso, о mar!
Valeu a pena? Tudo vale a pena
Se a alma nаo е pequena.

Quem quere passar alеm do Bojador
Tem que passar alеm da dor.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele о que espelhou o cеu.