Михась Башлаков. Голубица

Владимир Сорочкин
Мне Полесье моё часто снится.
Снится припятский синий простор,
Где за речкою, за Голубицей,
Точно память, пылает костёр.

Там, за гаем, остались и встречи,
И мои сокровенные сны.
И плывёт над землёй тихий вечер,
Напоённый настоем весны.

Голубица – синеют пролески.
Голубица – вернуться б назад.
Но дороги мои в край полесский
Заметает густой снегопад.

Пусть метёт, пусть в оконце стучится...
Мне ж приснится безбрежный простор,
Где за речкою, за Голубицей,
Точно память, пылает костёр.

Перевод с белорусского


Мiхась Башлакоў

Галубіца

Мне Палессе маё часта сніцца.
Сніцца прыпяцкі сіні прастор,
Дзе на поплаве за Галубіцай
Успамінам дыміцца касцёр.

Там за гаем, у шызай далечы,
Засталіся світальныя сны.
I плыве над зямлёй ціхі вечар,
Набрынялы настоем вясны.

Галубіца — сінеюць пралескі.
Галубіца — вярнуцца б назад.
Ды дарогі мае ў край палескі
Замятае густы снегапад.

Хай мяце, грукаціць ў аканіцы...
Мне ж прысніцца блакітны прастор,
Дзе на поплаве за Галубіцай
Успамінам дыміцца касцёр...