Михась Башлаков. Август. Дымит вдали...

Владимир Сорочкин
Дымит вдали костёр
Над скошенною нивой.
У августа свой взор –
Янтарный и ленивый.

Высоких сосен тень
Упала на дорогу.
И догорает день
За порыжевшим стогом.

Волной размыт песок
На опустевшем плёсе.
И кружится листок,
Как знак, что скоро – осень.

Перевод с белорусского


Мiхась Башлакоў

Жнiвень

Задымлены касцёр
Над скошанаю нівай.
Пажоўклае лісцё
Зрывае сонны жнівень.

I соснаў доўгі цень
Кладзецца на дарогу.
I дагарае дзень
За парыжэлым стогам.

I качак ланцужок
На апусцелым плёсе.
I кружыцца лісток,
Як напамін пра восень.