Альфред Лихтенштейн 1889-1914. Энтузиазм

Юрий Куимов
Мы прорываемся сквозь сумерки лесные,
Стремимся по равнинам бесконечным,
Пересекаем ветер и внезапно захватываем сёла.
Лишь запахи ленивых городов нам ненавистны. –

Гей, как мы летим! Всё дальше, мимо смерти…
О, как над ней мы шутим, насмехаемся над нею,
                всю жизнь следящую за нами!
Над той, что нам могилы роет и бесконечно улицы скривляет, -
Ха!  Как хохочем мы над нею,
И все пути, что мы преодолели, истаивают вслед –

Так мы весь мир автомобилем взроем…
Пока однажды вечером весёлым
Не остановит нас навеки крепкий ствол.


Schwaermerei

Wir bohren uns durch hochgestielte Waelder,
Wir ueberholen Flaechen, die sich endlos schienen.
Wir ueberfahren den Wind und ueberfallen die Doerfer, die flinken.
Aber verhasst sind uns die Gerueche der langsamen Staedte -

Hei, wie wir fliegen! Immer den Tod entlang ...
Wie wir ihn hoehnen und ihn verspotten, der uns am Leben sitzt!
Der uns die Graeben legt und alle Strassen kruemmt - ha, wir verlachen ihn
Und die Wege, die ueberwundenen, vergehen vor uns -

So werden wir die ganze Welt durchauteln ...
Bis wir einmal an einem heitern Abend
An einem starken Baum ein kraeftges Ende finden.

Alfred Lichtenstein
Aus der Sammlung Capriccio