Я не рыцарь с открытым забралом.
Шлем надел просто так, -для понтов.
И признАюсь во многом и малом,
Благородством блистать не готов.
Я не графского племени, роду,
Корни предков из вятских крестьян.
Надеваю пимы в непогоду,
И бываю упрям как баран.
Я не мчался в атаки гусаром,
На балах не звенел сталью шпор.
И от марочных вин перегаром,
Не пленял томных дум Айседор.
Я не дрался за дам на дуэлях,
Не швырял в пыль перчаток за честь.
Не прославлен в любовных постелях,
Стиль не мой -благородная месть.
Я не вызвал стихом женский трепет,
В мире муз и Пегасов простак.
И сейчас "на-гора" выдал лепет.
-Уж простите, коль что-то не так.
Пимы: -То-же что валенки.
...............
Изадора Данкан, часто ошибочно Айседора Дункан или Исидора Дункан (англ. Isadora Duncan, урождённая Дора Энджела Дункан,
— американская танцовщица-новатор, основоположница свободного танца.
Разработала танцевальную систему и пластику, которую сама связывала с древнегреческим танцем.
Жена Сергея Есенина в 1922—1924 годах.
................
На-гора
Значение - наверх, на поверхность земли (Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940)
Тот же словарь указывает, что выражение - шахтерское арго. Когда добытый уголь поднимали вверх, то говорили "на-гора" - то есть, поднять на гору (над выработками формируется гора из отвалов - терриконы).