Илиада. Гомер. Часть 23

Владимир Трофимов Третий
  (Поэтическая обработка перевода Гнедича)

  Песнь вторая.


  Сон.Беотия или Перечень Кораблей.

Про Афины- аттический град
Велелепный, так говорят
Край Эрехтея царя
Которого, матерь-земля
В седые века родилА
Воспитательницей же была
Афина Палада сама
И в древние те времена
Во граде его усадила
В блестящий свой храм водворила
Где и ныне её почитают
Тельцами там ублажают
И агнцами жертву дают
Чада афинские тут
У годов круговратных в исходе
Афиняне, при этом народе
Был вождём, Петеид Менефей
По Элладе прославлен по всей
В ратоборстве, искусен бесспорно
С ним никто, из мужей земнородных
Не равнялся в искустве войны
То признали, Эллады сыны.
На битвы строил мужей
Щитоносцев, быстрых коней
Мог оспорить лишь Нестор один
Старец древний ровнялся лишь с ним.
Афинян, пятьдесят кораблей
С дружинами храбрых мужей
Сюда чернобоких примчалось
Рать фалангами соприкасалась.

Ну, а рать саламинских мужей
Что построились к битве уже
Вывел вОполе Телемонид
Силой страшной Аякс знаменит
Он двенадцать привёл кораблей
К Илиону, с дружиной своей.

В Аргосе живший народ
Вот далее тут предстаёт
Крепкостенный Тиринф населяющий
Гермиону, Азиму являющий
То морские пристани были
И в Трезене эти же жили
И Эйон, Эпидавр ихний град
Где обильно растёт виноград
И в Масете, а также в Эгине
Храбрецы ахейцы и ныне.
Предводительствовал Диомед
Знаменитей воителя нет
И Сфенел благороднейший с ним
Капанея Великого сын.
Небожителю б равным назвал
Я и третьего, ты Эвриал
Сын Мекестия, храбрый не зря
Талайона потомок, царя.
Вместе ж всех, Диомед предводил
Несравненным воителем слыл
Он под Трою привёл для боёв
Восемнадцать чёрных судов.

А живущих в Микенах во граде
Что отменно устроен и ладен
И в богатом Коринфе живущих
И в Клеонах пышных и лучших
Тех, кто Орнию град населяет
Арефирею кто славит
Сиклон, где на царстве Адраст
Браноносец, к битвам горазд
Живших в ПЕлене и Гиперессии
Утёсной детей Гоноессы
Вдоль помория славных мест
Чад ГелИки живущих окрест
Предводил их и был их вождём
в ста судах шедших АгамемнОн
Многочисленна рать, превосходна
Среди прочих она бесподобна
Сам же в медь окутан сиял
Гордый Славой себя выделял
Чином высшим гордился своим
И числом, что явилося с ним.

Град населявших Великий
Что меж гор простирается диких
Лакедемон и Фару
Мужей населяющих Спарту
Мессу, город небесный
Стадам голубиным любезный
В Бруссии проживающих
И в Авгии обитающих
В весёлых её долинах
Детей Амиклы любимых
Град Лаас населяющих
Гелос приморский являющих
Живущих Этила окрест
Народ весь, из этих мест
Представлял вождь Менелай
Весь тот богатый край
Менелай, отменный воитель
Шести десятков водитель
Был кораблей ведь он
А брат его, АгамемнОн
Хоть и братом являлся
Отдельно на бой ополчался
Ратников, сам предводил
На доблесть надёжным слыл
Сам их на бой возбуждал
Как никто их ахейцев пылал
За печаль свою отомстить
И за стон её отплатить
Елены похищенной он
Хотел поквитаться за стон.

В Пилосе живших мужей
В весёлой Арене своей
Счастливых мужей обитавших
Во Фриосе ещё проживавщих
Населявших Алфейский брод
И Эпий славных народ
Кипариссия и АмфигЕния
То того же народа владения
Птелос, Гелос и Дорион
Ими также тот край населён
И где Музы, встретив Фамира
Безголосого Отдали миру
От Эвриата, царя эхолян
Шёл похваляясь пред Музами там
Что победит в состязании их
Их дочерей Эгиоховых вмиг
Гневные Музы его ослепили
Дара сладчайшего к песням лишили
Искуство отнЯли, игры на кифаре
Разгневались очень и наказали.
Нестор мудрец, тот народ предводил
Конник герейский, героем он был
С ним девяносто судов для погрома
Строем красивым пришли к Илиону.

В Аркадии живших мужей знаменитых
Под Килленской горой, на могиле Эпита
В Феносе живший народ, Орхомене
Стадами богатой и живших в Тегеи
В Стратии тоже живших мужей
В бурной Рипеи, Эниспе своей
Мантинеи весёлой,живших в Стимфале
Мужей, что в Парразии землю пахали
Агапенор, Аникеева рода
Ими начальствовал, только вот сроду
Эти аркадцы судов не имели
И неискусны они в этом деле
Хоть царь погнал шестьдесят кораблей
Заполнив их ратью Аркада людей
Благо искусные были аркадцы
В битвах и сечах, но, чтобы драться
Под Илионом смогли бы они
АгамемнОн Отдал им корабли
Доброснащённые эти суда
Чтобы по Понту нести без вреда.

Во след вупрасийцы текли
Элиду представить могли
Жители тех областей
Обширностью кои своей
Гирмину, Мирзин покрывали
Мирзин, приграничным считали
Вмещали утёс Оленийский
Также и холм Алезийский
Вели их, четыре вождя
Сорок судов предводя
Десяток каждому дан
С ратью бойцов эпиян
Амфимах, первый герой
Воинственный Фалпий второй
Первый, Ктеатова рода
Второй Акторида порода
Третий же,Амаринкид
Этот Диор знаменит
Храбростью дивной своей
Словно родился он с ней.
Первых двух предводил
Но и не главным был
Четвёртый воитель главный
Поликсен, небожителю равный
Царя Автеида он смена
Доблестный сын Агасфена.

     2010г.