До свиданья, друг мой. Сергей Есенин

Радко Стоянов 2
До свиданья, друг мой, до свиданья,
Мильiй мой, тьi у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей. –
В етой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новой.

СБОГОМ, МОЙ ПРИЯТЕЛ ВЕРЕН, СБОГОМ

Превод: Радко Стоянов

Сбогом, мой приятел верен, сбогом!
Мили мой, в сърцето си ми ти,
а раздялата не ще е дълга,
много скоро ще се прекрати.

Сбогом, мой приятел, без ръце, без слово,
веждите не свивай, не тъжи -
да умреш в живота не е ново,
но и да живееш - може да тежи.
              1925 год.