Как правильно писать детские стихи. Мастер-класс

Дразнил Хомяков
Как правильно писать детские стихи? В этой статье я предлагаю вашему вниманию мастер-класс по написанию поэтических произведений для самых маленьких. Прочтя её, вы можете быть уверены в том, что ваши стихи для детей будут вызывать неподдельное восхищение знатоков поэзии и никогда не слезут с первых строчек рейтинга, а мамы и папы будут читать малышам вслух только ваши шедевры.

Я вам открою все шкафы в мастерской детского поэта, вытащу из них все скелеты, разложу по порядку и объясню назначение каждой косточки.

Итак, звонок прозвенел, прошу рассаживаться в аудитории. Вот один из классических детских стихов:


"Хозяйка однажды с базара пришла,
Хозяйка с базара домой принесла:
Картошку,
   Капусту,
      Морковку,
         Горох,
            Петрушку и свёклу.
               Ох! ..
Вот овощи спор завели на столе -
Кто лучше, вкусней и нужней на земле:
Картошка?
   Капуста?
       Морковка?
          Горох?
            Петрушка иль свёкла?
               Ох!..
Хозяйка тем временем ножик взяла.
И ножиком этим крошить начала:
Картошку,
   Капусту,
      Морковку,
         Горох,
           Петрушку и свёклу.
              Ох!..
Накрытые крышкою, в душном горшке
Кипели, кипели в крутом кипятке:
Картошка,
   Капуста,
      Морковка,
         Горох,
           Петрушка и свёкла.
              Ох!..
                И суп овощной оказался неплох!"

Юлиан Тувим. Перевод с польского С. Михалкова.


В данном случае мы будем работать не со стихом Тувима, а с переводом данного стиха. Я постараюсь сделать из этого перевода настоящий стихирский шедевр. То есть переписать стих так, как принято писать детские стихи на сайте. А то что-то стих уж очень сырой, какой-то заурядный, серый и недоработанный. Для рейтинга не годится. Рецензий никто не напишет.

Во первых: что это за слово такое "хозяйка"? Дети это не воспримут. Хозяйка чего (или кого)? Неужели ребёнка? Но это прямой призыв к нарушению прав детей, пропаганда детского рабства! Это не толерантно! Надо строчно заменить подозрительную "хозяйку" на более близкого и понятного для детей персонажа.

По стихирским канонам написания детских стихов в произведении разрешается упоминать только ближайших прямых родствеников: мама (мамуля, мамочка), папа (папуля, папочка), дедушка (деда, дедуля и т.п.), бабушка (и все производные от этого слова). Всё. Других персонажей вводить запрещается. Волки, зайки, птички и лисички, коровки, лошадки и прочая фауна ещё прокатывают, но в строго определённом контексте. Животное обязательно должно либо испражняться, либо болеть, либо что-нибудь (кого-нибудь) жрать, либо убегать от хищника. Чтобы всё было натуральненько. Например, вот:

"У козы горячий нос,
 Шерсть взъерошилась, понос...
 - Побыстрей давай лечись
 И на луг иди пастись.
 Приболела ты пока,
 Я сижу без молока!"(с)

www.stihi.ru/2006/04/07-369

В самом деле, не напишешь же "Лошадка однажды с базара пришла", хоть и год лошади на дворе.

Поэтому выбора у нас не остаётся. Хозяйку меняем на "мамулю".

Мамуля однажды с базара пришла.

Теперь обратим внимание на слово "базар". Это слово сейчас имеет двоякое значение. Оно может обозначать не только "рынок". Современные дети и так говорят друг другу "за базар ответишь", поэтому в стихотворение не надо вводить жаргонизмы. Двусмыслия не допускать. Дитё должно уяснить, что мамуля не на разборки ходила, а всего лишь за продуктами. Поэтому пишем так:

Мамуля однажды пришла с магазина.

Правильно, конечно, "из магазина". Но ритмика пропадает. А изводить себя подбором "правильных" слов недостойно таких великих рейтинговых поэтов, как мы с вами. Правильный поэт не должен обращать внимания на такие мелочи, как подмена предлогов и ударений. Главное, чтобы не ломался ритмический ряд. Читатели всё равно схавают.

В конце концов, это не мы служим русскому языку, а язык служит нам. Менять правила грамматики по своему желанию - священное право автора. Выпады злобствующих критиканов и пародистов по этому поводу мы будем просто игнорировать. Ну а против самых назойливых из них есть испытанные средства - флуд на их страницах, удаление их рецензий, занесение их в ЧС, клевета, хамство и кнопка вызова мандераптора. Они недостойны общения с нами, потому что такие талантливые стихи писать не могут и от этого желчно нам завидуют.

Теперь строчку надо зарифмовать. Ну конечно же, рифмой к "магазину" будет... Нет, не селёдка, конечно. Ни за что не догадаетесь. К тому же здесь мы убьём двух зайцев: и зарифмуем строку, и обозначим, в чём мамуля принесла овощи. А чтобы рифма была побогаче, немного изменим концовку первой строки - добавим в стих народности, этакой пейзанской непосредственности, отчего он только выиграет.

Итак:

Мамуля однажды, пришла с магазину,
И, в руке, держала, БОЛЬШУЮ, корзину.

Насчёт ударения в слове "рука" повторюсь: помните, не автор для языка, а язык для автора, и не заморачивайтесь особо насчёт грамматики, синтаксиса и прочей орфоэпики. Ведь даже Елена Ваенга поёт: "Вспоминать, как рУка в руке...". Так что всё нормально.

Обратите внимание, чтобы добавить выразительности в стихотворение, я хаотично расставил запятые. Это необходимо, чтобы при прочтении вслух читающий знал, где делать паузы для выдоха, вдоха, вздоха, или восхищённого аха. Тогда каждое слово будет звучать чётко и выразительно, как выстрел из "парабеллума": "И! В рУке! Держала!.."

Ребёнку так легче усваивать текст, учить его наизусть. Если вы мечтаете о том, чтобы вашего ребёнка после детского сада отправили в класс для детей с замедленным психическим развитием (ЗПР), обязательно разучите с ним подобный опус, желательно признанных мэтров сайта "Стихи.ру" -  Леона Гольдманна, Бориса Бехтерева и некоторых других. Ваши мечты непременно сбудутся.

Но вернёмся к нашим баранам, то есть мамуле и её овощам. Эпитет к слову "корзина" я выделил "капсом". Раз корзина большая, это надо показать размером букв, потому что дети вообще любят всё большое - большие конфеты, большие игрушки, больших поэтов - таких, как мы с вами.

Мамуля однажды, пришла с магазину,
И, в руке, держала, БОЛЬШУЮ, корзину.
Я видела, что, там, морковка, картошка,
Петрушка, капуста, и, луку немножко.

Первый картен у нас готов. Обратите внимание, как я удачно подобрал фонетический строй третьей и четвёртой строки: морков - какартошка, петруш - какапуста. Это добавит игровой таинственности в произведение. Ведь необходимо развивать детское мышление, поэтому пусть малыши поломают голову над тем, что я имел здесь ввиду - капуста, или "кака пуста" (т.е. в переводе с детского "пустой горшок").

Продолжаем приводить произведень Тувима-Михалкова к нормальному пси... простите, стихирному виду. Рассмотрим второй картен.

"Вот овощи спор завели на столе -
Кто лучше, вкусней и нужней на земле?
Картошка? Капуста? Морковка? Горох?
Петрушка иль свёкла? Ох!"

Никуда не годится. Потому что непонятно, как вообще овощи на столе оказались. Сами, что ли, пришли? Кроме того, стихушному читателю нужен драйв, его нужно чем-то поразить в самое сердце. Стихушный читатель, душе- и рецеписец, эмоционально заточен под особую, стихирскую, поэзию, которая не приемлет грамотности, трудолюбия, таланта, эрудиции и техники. Он никогда не воспримет действительно хороший стих, ибо ничего поэтического, как правило, не читает, кроме графоманских высеров с родного сайта.

Вообще, вся без исключения поэзия делится на две группы: Поэзия Большого Мира (ПБМ) и Умопомрачительная Поэзия Стихиры (УПС). Перевод Михалкова написан на языке ПБМ. Наша задача - перевести этот текст на язык УПС, чтобы он был правильно воспринят завсегдатаями сайта. Потому что основная задача детских стихов в УПС - удовлетворение тщеславия аффтара, а не формирование в детях определённых личностных качеств.

Поэтому второму картену уместно будет придать следующий вид:

Их мама, достала, полОжила тут,
Дискуссию овощи, СТРАСТНО, ведут,
Кто всех повкуснее? Морковка? Картошка?
Петрушка? Капуста? Ругались немножко.

Видите, как сразу стих заиграл? Рифма "тут-ведут" оказалась очень удачным ходом. Размер двух первых строчек изменился, и теперь ребёнок при чтении нашего шедевра ему вслух не заснёт от монотонности ритма. Мама положила овощи именно "тут", где за ними удобно наблюдать, а не где-нибудь "на столе", где их может и не увидеть маленький человек, который под этот самый стол ходит пешком.

Кроме того, в детский стишок введён термин, абсолютно для ребёнка непонятный. Это также необходимо - вводить в стихотворение специальные детские слова типа "синхрофазотрон", "коллиматор", "эпициклоида", "консилиум" и т.п. Наша задача - не опускаться до детского примитивного мышления, но формировать у ребёнка и его родителей тягу к повышению собственной эрудиции. Надо вводить такие слова, чтобы папа и мама вслед за прочтением стиха обязательно читали своему чаду в довесок ещё и "Большую российскую энциклопедию". Упомянутый выше Леон Гольдманн придерживается именно этого приёма развития интеллекта у детей.

"В вашей жизни - важный фактор,
 Для растений - регулятор,
 Перфоратор, вентилятор-
 Называют - инкубатор" (с)

http://www.stihi.ru/2007/10/11/268

Мы тоже возьмём это на вооружение. Поэтому "дискуссия" как нельзя лучше впишется в наш стих. А так как пишем мы всегда только душой, которая очень часто бывает обуреваема страстями по поводу рейтинга, логично будет написать, что дискуссия ведётся "страстно". Для обозначения размера нашего чувства любви к детям, для которых и создаётся данное произведение, мы нашу страстность обозначили "капсом".

Переходим к третьему картену. То, что предложено Тувимом, отметаем с ходу. Почему? Да потому что по строгим канонам УПС, главным героем детского стихотворения обязательно должен быть ребёнок, а у Тувима его там и близко не было.

Также запомните: повествование должно идти от первого лица. Читать вашу произведень будут в первую очередь не дети или их родители, а такие же, как мы с вами,  сообразительные стихослагальцы с сайта. Если не сделать главным лирическим героем ребёнка, который рассказывает о своих приключениях, ваши читатели просто не поймут, что стих детский. Поэтому обязательно притворитесь ребёнком и принудительно окуните своего читателя в мир, полный детской наивности и прямоты - сопелек, какашек, игрушек и добрых животных.

Лирический герой у нас не может не действовать. Ребёнок обязательно должен вступить в вербальный контакт со взрослым, а также удовлетворить какие-то свои гигиенические надобности. Иначе стих не получится.

Я, вытерла сопли, и маме сказала,
Чтоб мама, всё это, ножом нарезАла.

В данном случае совершенно не важно, что мама будет нарезать ножом - овощи или сопли. Главное, получается настоящий шедевр. Продолжаем, пока прёт вдохновение.

Я, вытерла сопли, и маме сказала,
Чтоб мама, всё это, ножом нарезАла,
И, мама, взяла, накрошила картошку,
Петрушку, капусту, и, луку немножко.

Обязательно добавляйте ничего не значашие дополнительные глаголы, союзы и предлоги: "взяла, накрошила", "взял и побежал", "он пошёл, нашёл", "и вот так тут белочка прыгает такая" и т.п. Слова-балласт позволят вам без проблем заполнять смысловые пустоты в строчках, соблюдая при этом ритм и метр. Особый шарм стихотворению также добавляют несвойственные приставки. Они не только помогают соблюсти размер, но ещё и придают оригинальный смысловой оттенок. Помните, во втором картене у нас написано "Кто всех ПОвкуснее?"

Итак, три картена у нас уже готовы. теперь остаётся завершить нашу шыдевру сильной и яркой концовкой. Что же предлагет нам Тувим?

"Накрытые крышкою, в душном горшке
Кипели, кипели в крутом кипятке..."

Абсолютно неприемлемо. Во-первых, горшок - это то, куда какают, а не то, в чём варят. В горшке могут кипеть только овощи, уже переработанные детским организмом. Во-вторых, крутыми могут быть Человек-паук, Кунг-фу-Панда, на худой конец, черепашки-ниндзя, но никак не кипяток.

Четвёртый картен также необходимо переделать:

Мы с мамочкой, сварим, для папочки суп,
Из тех, овощей, что полОжили в суп -
Морковки, картошки, петрушки, капусты.
Ешь, папочка, милый, всё очень ведь вкусно.

Обратите внимание, как удачно мы с вами ввели в стих линию любви и семейного благополучия! Ведь мамуля с доченькой здесь не просто варят суп, потому что им жрать захотелось. Они прилагают столько усилий, работая с соплями, овощами и кастрюлями, чтобы накормить милого папочку, который висит на сайте "Стихи.ру" сутками напролёт, строча стишки о том, как он любит жену и дочь, и регулярно оплачивая анонсы этих стишков на главной странице из семейного бюджета - вместо того, чтобы купить на эти деньги бабе цветов, а дитю мороженного. Ах, эта русская женская самоотверженность, которой всегда так восхищались поэты!

Посмотрите также, как удачно зарифмовались две первые строки: суп-суп, какая богатая рифма. Стопроцентное совпадение букв и звуков! Фонетика четвёртой строки у нас получилась также в полном соответствии со стихушным каноном. "Ешпапочка милый" звучит так же приятно для русского человека, как "ештвоюмать". Смотрите, какая изящная инверсия в словах "всё очень ведь вкусно". Написать "ведь всё очень вкусно" нам не позволяет элементарное чувство эстетики.

Теперь наше великолепное произведение приняло абсолютно законченный вид, достойный лучшего в мире поэтического сайта:

Мамуля однажды, пришла с магазину,
И, в рУке, держала, БОЛЬШУЮ, корзину.
Я видела, что, там, морковка, картошка,
Петрушка, капуста, и, луку немножко.

Их мама, достала, полОжила тут,
Дискуссию овощи, СТРАСТНО, ведут,
Кто всех повкуснее? Морковка? Картошка?
Петрушка? Капуста? Ругались немножко.

Я, вытерла сопли, и маме сказала,
Чтоб мама, всё это, ножом нарезАла,
И, мама, взяла, накрошила картошку,
Петрушку, капусту, и, луку немножко.

Мы с мамочкой, сварим, для папочки суп,
Из тех, овощей, что полОжили в суп -
Морковки, картошки, петрушки, капусты.
Ешь, папочка, милый, всё очень ведь вкусно.

Если бы Юлиан Тувим и Сергей Михалков были бы ещё живы, они точно умерли бы от зависти.

Ладно, господа, на этом я вынужден закончить. Побежал публиковать получившийся шедевр на главной. Весь вечер после этого буду занят. Надо переделать ещё кучу дел по следующему списку.

1) Написать 100 хвалебных рецензий Олегу Кротову 2, 50 - Нонне Рыбалко, 50 - Александру Тулбу, 50 - Екатерине Туриковой, 50 - Тутси Наде, 50 - Елене Амосовой, 2500 - Светлане Полыгаловой.
 
2) Написать 100 ругательных рецензий Софье Сладенько. Это сейчас модно.

3) Написать универсальный ответ поэтессам на полученные рецензии  "Солнышко, спасибо, благодарю душой, благодарю сердцем!". Скопировать и вставить под рецезиями поэтесс.

4) Написать универсальный ответ поэтам на полученные рецензии  "Спасибо, друг! Жму руку. Успехов!". Скопировать и вставить под рецезиями поэтов.

5) Снести все ругательные рецензии злобных критиканов. Сочинить плохие пародии на стихи злобных критиканов. Обхамить злобных критиканов по методу Натали Гаванской.

6) 20 критиканов отправить в ЧС, 100 раз нажать кнопку "заявить о нарушении правил".

Ну, я побежал пиариться. Нет сомнения, что этот замечательный детский стих будет в рейтинге на первом месте. До скорого! С теплом и чмоки-чмоки!