Кеннет Рексрот. Постепенно

Глеб Ходорковский
 

                Кеннет Рексрот.

                ПОСТЕПЕННО.

                Тереса Трушковска - перевод с английского на польский.
                С польского на русский - Глеб Ходорковский.

                Мы спали нагими
                на покрывале кровати -
                и пробудившись в холодном рассвете сразу вползли
                в теплынь постели и любили друг друга
                И ты мне утром сказала:
               - Там высоко горах последней ночью шёл снегопад
                Там лежат на синечёрных диоритах
                Оранжевые полосы снега
                в ржавой заре.
                А я сказал:
               - Вот уже много месяцев
                Снег идёт в Канаде и на Аляске
                в Миннесоте и Мичигане.
                Да и сейчас порошит снег
                ранним утром на улицах Чикаго.
                Мир постепенно меняется
                Даже в Мексике,даже для нас
                Мир постепенно меняется.



                *       *       *               


            Kenneth Rexroth


             Stopniowanie

Spali;my nago
Na narzucie ;;;ka — po przebudzeniu
O ch;odnym ;wicie wpe;zli;my
W ciep;; po;ciel i kochali;my si;.
Rankiem powiedzia;a;:
— ;nieg pada; ostatniej nocy w g;rach
Wysoko na niebieskoczarnym diorycie
Pomara;czowe smugi ;niegu
O rdzawym brzasku.
Powiedzia;em:
— ;nieg pada; od wielu miesi;cy
W Kanadzie i na Alasce
W Minnesocie i Michigan.
W;a;nie teraz pr;szy ;nieg
Rankiem na ulicach Chicago.
Powoli ;wiat si; zmienia
Nawet w Meksyku, nawet dla nas.

Kenneth Rexroth
t;umaczeniu Teresy Truszkowskiej