Ох, уж эта баба Маня...

Зинаида Торопчина
Сидит на лавочке старушка  -
Благообразна и седа,
Улыбчива... Ну, просто душка!
И разговорчива всегда.

Похвалит, про здоровье спросит,
Порою дельный даст совет.
И тут же  -  будто камень бросит:
"А знаете, вот мой сосед...".

Зашепчет вдруг, прищурив глазки:
"Я по секрету вам скажу...".
Из уст польются сплетни-сказки:
"Он ведь такой..."  -  жу-жу, жу-жу...

Преобразится баба Маня,
Плетя из сплетен кружева.
"А эта...",  -  шепчет, как в дурмане,
И сыплет гадкие слова.

А ведь вчера какие речи
В свой адрес слышать мог сосед!
Соседке льстила целый вечер!
Мол, лучше их  -  соседей нет!..

Так баба Маня незаметно
Плетёт интриги каждый день.
Своею сплетней несусветной
Наводит на соседей тень.

И всё так тихо, между прочим,
А обозлила весь подъезд.
Она всем голову морочит.
И как ей врать не надоест?!

Сюжет закрутит, как в романе,
Уж в нём запуталась сама.
Таким интрижкам бабы Мани
Мог позавидовать ... Дюма!


         Очень благодарна болгарской поэтессе и переводчице
         за перевод:

        Превела: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

ОХ, ТАЗИ БАБА МАНЯ

Седи на пейката старица -
побеляла, милозлива,
една усмихната душица!
И винаги разговорлива.

За здравето ще те разпита,
навреме ще даде съвет
и току виж, че камък хвърля:
„А знаете ли, моят съсед…”

Очите си присвива, шепне:
„Под секрет ще ви го кажа”…
И клюките с уста изплюва
„Такъв е той… шу – шу, му - шу…”

Преобразена баба Маня
изплита мрежа от сплетни.
Шушука, като упоена
и сипе гадните слова.

Обаче вчера какви думи
по мой адрес чух мой съсед
Съседка галил цяла вечер
Май по добри съседи няма...

Тъй баба Маня неизменно,
плете интриги всеки ден.
Със клюки невъобразими
засенчва своите съседи.

И все тъй тихо, между впрочем
от входа всички разгневи.
На всички мъти им главите.
Как не омръзват й сплетните?!

Сюжет като в роман извайва,
де заплита се сама.
На клюките на баба Маня,
би завидял и …Дюма!