Ольга Мальцева-Арзиани - Татьянин День - влюблённы

Мария Шандуркова
Ольга Мальцева-Арзиани
ТАТЬЯНИН ДЕНЬ - ВЛЮБЛЁННЫМ  УТЕШЕНЬЕ. РОМАНС
http://www.stihi.ru/2013/01/25/3375
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ТАТЯНИН ДЕН – ЗА ВЛЮБЕНИТЕ РАДОСТ

Татянин ден – за влюбените радост,
усмивки светли подари безчет.
Във мигове спокойни дай ми сладост,
как светло е, щом ти си в този свят.

В Татянин ден с букет ще съм при тебе
от бели рози, свити във воал.
От сняг ще бъде цялата ти дреха
а моята любов е твоят шал.

В сребро е всичко, перлените гривни,
и всяко пръстче стоплям със любов,
в Татянин ден ще бъдем ний невинни,
без думи ще почувстваш моя зов...

В косата ти са бисерни мъниста,
висулки ледени са обици,
Татянин ден, от зимата пречистен,
привкус блажен на устните слади...

Татянин ден – за влюбените радост,
усмивки светли подарИ безчет.
Във мигове спокойни дай ми сладост,
как светло е, щом ти си в този свят.

ТАТЬЯНИН ДЕНЬ - ВЛЮБЛЁННЫМ  УТЕШЕНЬЕ

Татьянин День - влюблённым утешенье,
Улыбок светлых будет и не счесть.
Мне подари отрадные мгновенья,
Как мне светло, что ты на свете есть...

В Татьянин День к тебе явлюсь с букетом
Из снежных роз, закутанных в вуаль.
В мороз январский будешь ты одета
В любви моей серебряную шаль.

Вся в серебре, а жемчуг на запястьях,
Я каждый пальчик обогреть готов,
В Татьянин День забудем про ненастья,
Я о любви своей скажу без слов...

Жемчужный перламутр украсит косы,
Из льдинок серьги дивные в ушах,
Татьянин День, январские морозы,
Блаженства привкус на твоих устах...

Татьянин День - влюблённым утешенье,
Улыбок светлых будет и не счесть.
Мне подари отрадные мгновенья,
Как мне светло, что ты на свете есть...