El Paso

Док Джекил
В изящно скомпонованной картинке
Надежно зашифрован мир чужой.
И, любопытства ради, нам не лишне
Взглянуть туда, где мы, понятно, лишни,
Но как понять, что скрыто за душой,
Не попытавшись в чуждый мир проникнуть?

Пустой проулок. Где-то вне - есть жизнь;
Здесь - только тень рассеянного солнца;
Столы и стулья; и цветы в вазонах -
Искусственные призраки газона;
Застенчиво прикрытые оконца;
За стенами - иная светопись:

Сквозь ставни пробиваются лучи,
В которых чуть колышутся пылинки,
Чтобы пропасть в прохладном полумраке.
Воображая, выходя за рамки,
Домысливаем спальню-невидимку,
Надеясь все точнее изучить.

Без изысков устроенная арка,
О коей я рискну предположить:
То - старая граница поселенья.
Теперь тут ни гостей, ни населенья,
Поскольку пропадает смысл жить,
Когда судьбой не управляют Парки.

И о погоде. Днем бывает зной.
А к вечеру повеет горный холод.
Дождь может бесконечно долго длиться;
От ливней защищают черепица,
Навес над дверью... Дождь омоет город...
И это худшее, что может быть зимой.

Итак, мы рассмотрели мир иной.
Поверхностно: он нам не стал понятней.
А так ли лучше знаем мы мир свой?
В духовной жизни ли или в мирской -
О мире представления невнятны:
Мы только перегноя новый слой.

Что нам за дело до пустой картинки?
Пустой скамейки? лестницы пустой?
Что нас задело этой пустотой?
Отель, где нас не селят на постой,
Где не нальют вина в бокал пустой
И не дадут отведать ни сардинки.

И снова я рискну предположить:
Картинка - аллегория бездушья,
Что, словно ржа, в чужой своей стране
Распространяется в тебе, во мне,
Необратимо поражая души,
Где смыслом жизни остается - пить.