Лис и замОк (эквиритмический перевод)
(английская колыбельная)
Слышен голос петуха.
Бабка стонет: «Два часа!»
Спит ребенок, ночь длинна.
Бабка песню начала:
«Есть в сарае нашем бык,
А вокруг гуляет лис.
Видит – на двери замок,
Не войти… Вот это шок!»
Лис голодный, лис сердит
И растерянно глядит.
Слышит, чует петуха,
Но не может снять замка».
Спит ребенок. Ночь идет.
Бабка «баю-бай» поёт…
The Fox and the Lock
(a lullaby)
"Cock-a-doodle-do!" crows the cock.
Granny yawns: "It is two o'clock."
Baby sleeps. The night is long.
Granny starts to sing a song:
"In a shed there is an ox,
Round the shed there walks a fox.
On the door he sees a lock,
He can’t enter - what a shock!
Fox is hungry; fox is cross,
Fox is really at a loss.
Foxy hears and smells the cock,
But he cannot break the lock."
Baby sleeps. The night is long.
Granny, rocking, sings a song.
Картинка из интернета