Как ветер мне принёс о любви

Белла Гусарова
Файв о клок
Госпожа Ли спешит к госпоже Чань
Снегопад поломал любимую сливу
Целебные свойства вливает зелёный чай
По тонкому горлу. Глотками неторопливо
Смочила молчание. Перевела за вуаль
Расстройства задумчивый взгляд и к подолу подруги
Присела.
– А вишня? – Две ветки погнутые жаль
Склонились к земле посиневшие дуги
– Прогнозы? – Не знаю. Отправила просьбу в Пекин
– Мне нужно на рынок. – Откроют движение в город
Сегодня… Послушай меня, дорогая, покинь
Прошу, господина Ван Х*я, пошли разговоры
И мне неприятно. Я, как обезьяна, краду
Объедки от ваших утех в мандариновом ложе
Твой птицеподобный чудовищный какаду
Питается лучше от рук твоих. Мерзкую рожу
Скрутила бы с шеи, не знай, что так дорог тебе
– Остынь! Я люблю тебя больше, чем птиц и животных
Мой муж послезавтра надолго уедет в Тибет
Избавит от прикосновений чиновничьих потных
Поедем кататься на лодках, кивать господам
В салон красоты, на массаж, на премьеру Кар-Вая
– И я госпоже Сяо Бо ожерелье продам
Которое мы, увлекаясь любовью, порвали
– Вот видишь, как здорово будет! А сливу спасти
Забота садовника, если не хочет секиры
– До скорого, ящерка!..
Ветер порывистый стих,
Флюиды любви, человечьей, развеяв по миру…