Из Пабло Неруды

Елена Данченко
Если так случится, что ты забудешь меня,
я бы хотел, чтобы ты знала:
когда я смотрю на хрустальную луну –
продолжение медленно краснеющей осени за окном,
которая, как и я, сидит у огня
 и неуловимо собирает золу
 или морщинистую плоть дерева -
ты знаешь,
это все влечёт меня к тебе так,
как будто, всё что существует на свете: запахи, свет, металлы, кораблики, плывущие к твоим островам, замирают в ожидании меня.
Ну, так вот, если твоя любовь ко мне потихоньку начнёт таять,
моя любовь к тебе тоже медленно растает.
Если ты вдруг забудешь меня, то не ищи меня больше,
потому что я тебя тоже забуду.
Если ветер, раздувающий мои паруса, покажется тебе опустошительно долгим
 и ты, на своём берегу, решишь выселить меня из своего сердца,
в котором я уже пророс корнями,
подумай о том, что в тот же день, в тот же час я потянусь руками кверху,
чтобы мои корни вышли наружу, и нашли другую почву.
Но если ты день за днём, час за часом будешь чувствовать
- непримиримо меня любя –
что ты для меня родилась,
к твоим губам протянется цветок,
чтобы помочь тебе меня отыскать.
Ах, тогда, дорогая,
тот огонь снова вселится в меня
 и не погасит во мне ничего,
или - будет забыт.
Моя любовь жива лишь твоей любовью.
Пока ты жива, моя любовь - в твоих руках.
В твоих руках, не отпускающих моих рук…

(перевод с голландского перевода Пабло Неруды)